OBSTINACIÓN - перевод на Русском

упрямство
terquedad
obstinación
testarudez
terco
tozudez
упорство
perseverancia
tenacidad
persistencia
insistencia
obstinación
terquedad
tesón
неуступчивость
intransigencia
obstinación
упорное нежелание
persistente negativa
la persistente renuencia
obstinación
intransigencia
упорное стремление
insistencia
obstinación
упрямства
terquedad
obstinación
testarudez
terco
tozudez
упорно
duro
persiste
obstinadamente
insiste
sistemáticamente
arduamente
persistentemente
persistente
siguen
tenazmente
упорного отказа

Примеры использования Obstinación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ola Glomgaarden sufrió mucho por culpa de la separación de Berit, pero su obstinación le impide dar el primer paso.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
La obstinación con que los Estados Unidos siguen poniendo en práctica su política hostil contra Cuba hace que sus declaraciones sobre la democracia
Упрямство, с которым Соединенные Штаты продолжают проводить свою враждебную политику против Кубы, превращает их речи о демократии
Una vez más, triunfó la falta de compromiso de Estados Unidos con el multilateralismo, su obstinación y su voluntad de colocar la conveniencia política por sobre los principios-
В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов
La obstinación de Israel en no adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares constituye una amenaza a la seguridad
Упорное нежелание Израиля присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия представляет собой угрозу для безопасности и стабильности арабских государств,
Su obstinación en demorar la negociación sobre la cuestión de la soberanía de las islas no cambiará su situación,
Однако его упорное стремление оттянуть начало переговоров по вопросу о суверенитете над островами не изменит их статуса,
Obedece a la obstinación patológica de los Estados Unidos contra Cuba, que se remonta a la primera mitad del siglo XIX,
Подлинная причина кроется в проводимой с патологическим упрямством антикубинской политике Соединенных Штатов, берущей свое начало
Expresa profunda preocupación por la falta de voluntad política y la obstinación de las autoridades establecidas a raíz del golpe de Estado por mantenerse en el poder pese a los esfuerzos realizados hasta la fecha para facilitar el restablecimiento de la legalidad constitucional en Mauritania;
Выражает свою глубокую озабоченность в связи с отсутствием политической воли и упорным стремлением остаться у власти, несмотря на предпринятые до настоящего времени усилия с целью содействия восстановлению конституционной законности в Мавритании;
sus esfuerzos por llegar a una solución razonable se topan con una posición de rigidez y obstinación, guiada exclusivamente por la lógica de la fuerza.
направленные на отыскание разумного решения, были встречены с жесткостью и упрямством, диктуемыми исключительно логикой силы.
Dicha obstinación ha llevado acertadamente a algunos a poner en tela de juicio la importancia de las Naciones Unidas en el contexto actual, así como el verdadero significado
Такая несговорчивость заставляет коекого из нас задуматься об актуальности Организации Объединенных Наций в нынешнем контексте, а также о подлинном значении многостороннего подхода
La obstinación del Reino Unido en negarse a cumplir con su obligación de reanudar las negociaciones relativas a la soberanía sobre las Islas Malvinas,
Упорный отказ Соединенного Королевства от выполнения своего обязательства возобновить переговоры по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами,
Todos sabemos ya hacia qué catástrofes nos podría conducir nuestra obstinación por tratar de solucionar los problemas del siglo XXI con los instrumentos
Теперь нам всем известно, к какого рода катастрофам могут привести нас наши упрямые попытки решать проблемы XXI века с помощью идей
lo que explica de sobra su obstinación en negarse a participar en el proceso hasta que no se hayan satisfecho sus condiciones.
сигналом для Фронта ПОЛИСАРИО, и именно этим во многом объясняется его упорный отказ участвовать в процессе до тех пор, пока его условия не будут удовлетворены.
La obstinación de Israel constituye, en general, un obstáculo a los esfuerzos de desarme
Упорство Израиля является препятствием на пути разоружения в целом
Si dejamos atrás nuestra obstinación en abordar cuestiones anacrónicas
Если мы перестанем упорно решать устаревшие
una barbarie sin precedentes contra poblaciones civiles y desarmadas, su obstinación en la ilegalidad, su expansionismo
варварством в отношении безоружного гражданского населения, его упорство в проявлениях незаконности,
son una expresión de la obstinación, la arrogancia y el desdén que los Estados Unidos insisten en demostrar hacia la comunidad internacional.
свидетельствуют об упорстве, высокомерии и пренебрежении, которые Соединенные Штаты по-прежнему продолжают проявлять по отношению к международному сообществу.
de enfrentar la ocupación, el gobierno arbitrario y la obstinación, ya que todos los empeños internacionales en favor de la paz fracasaron.
произволу власти и упрямству, потому что все международные мирные инициативы оказываются безуспешными.
Los acontecimientos descritos en el informe del Secretario General son sumamente graves y demuestran la obstinación de las autoridades israelíes que hacen caso omiso de las resoluciones de las Naciones Unidas,
Описанные в докладе Генерального секретаря события имеют чрезвычайно серьезный характер; они свидетельствуют о несговорчивости израильских властей, которые игнорируют резолюции Организации Объединенных Наций,
ha servido para advertir a Jonas Savimbi que las Naciones Unidas no van a permitir más que su obstinación y prevaricato continúen burlando la voluntad del pueblo angoleño,
1993 года поставило в известность Жонаса Савимби, что Организация Объединенных Наций более не позволит, чтобы его упрямство и увиливание продолжали мешать воле ангольского народа,
Este hecho es el que explica la obstinación de los Estados Unidos
Этим объясняется неуступчивость Соединенных Штатов и тот факт,
Результатов: 56, Время: 0.6085

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский