OPINIÓN DE QUE - перевод на Русском

считает что
точка зрения о том что
мнении о том что
считаем что
считать что

Примеры использования Opinión de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mantenemos la opinión de que el inicio de negociaciones sobre una cuestión no equivale a descuidar otros temas.
Мы придерживаемся того мнения, что начало переговоров по одному вопросу не будет означать пренебрежения другими.
No obstante, esa opinión de que la excepción estaba relacionada únicamente con las obligaciones contractuales tropezó con la oposición de otros miembros de la Comisión.
Однако данная точка зрения, согласно которой exceptio исключительно касается контрактных обязательств, была опровергнута другими членами Комиссии.
También se expresó la opinión de que, antes de las palabras" la eficiente asignación de recursos", deberían añadirse las palabras" la necesidad de asistencia técnica y".
Была также высказана точка зрения, что перед словами" эффективного распределения ресурсов" следует включить слова" необходимость в оказании технической помощи и".
Se expresó la opinión de que si bien en el informe se hacía referencia a la necesidad de fortalecer la supervisión externa, se hacía más hincapié en el mejoramiento de la supervisión interna.
Высказывалась точка зрения, согласно которой в докладе, хотя и говорится о необходимости укрепления внешнего надзора, больше внимания уделяется совершенствованию внутреннего надзора.
Reiteramos nuestra opinión de que el levantamiento del embargo comercial por parte de los Estados Unidos abriría la economía de Cuba, en beneficio del pueblo cubano.
Подтверждаем свою позицию, согласно которой отмена торгового эмбарго Соединенных Штатов Америки сделает кубинскую экономику открытой в интересах кубинского народа.
Se expresó la opinión de que el Presidente debía decidir si incluir o no las propuestas de enmiendas al informe.
Было выражено мнение, что на Председателя следует возложить задачу принятия решения о том, включать или не включать какие-либо предложенные поправки к докладу.
La visita confirmó su opinión de que los palestinos y los israelíes han dado los primeros pasos en el camino hacia una plena reanudación del proceso de paz.
Этот визит подтвердил его убежденность в том, что палестинцы и израильтяне сделали первые шаги по пути к полному возобновлению мирного процесса.
En general, se expresó la opinión de que no era recomendable reorientar el FMI hacia una política de préstamos a corto plazo.
Была высказана общая точка зрения, согласно которой нецелесообразно переориентировать МВФ на краткосрочное кредитование.
Igualmente se manifestó la opinión de que el FMI debía concentrarse en los asuntos macroeconómicos como parte de una nueva división del trabajo entre el FMI
Была высказана также точка зрения, согласно которой МВФ следует сосредоточить свои усилия на макроэкономических вопросах в рамках нового разделения труда между МВФ
El Gobierno de Liberia mantiene la opinión de que el informe del Grupo de Expertos no ofrece pruebas inequívocas y concluyentes, tal como se viene alegando.
Правительство Либерии попрежнему придерживается того мнения, что в докладе Группы экспертов вопреки утверждениям отсутствуют явные и неопровержимые факты.
Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.
Было выражено мнение, что с технической и логической точек зрения будущий протокол не соответствует его предлагаемым целям и задачам.
Los participantes también expresaron la opinión de que las futuras conferencias deberían centrarse más en las necesidades
Участники выразили также мнение, что на будущих конференциях следует уделять большее внимание текущим
También comparte la opinión de que el manejo de la tasa de vacantes es prerrogativa del Secretario General.
Она также согласна с мнением, что регулирование доли вакантных должностей является прерогативой Генерального секретаря.
Malasia comparte la opinión de que la paz y la seguridad duraderas en el continente africano sólo pueden garantizarse con medidas a largo plazo.
Малайзия разделяет точку зрения относительно того, что прочный мир и безопасность на африканском континенте можно будет обеспечить только посредством долгосрочных мер.
Por último, se expresó la opinión de que la corte y los Estados soberanos debían ser responsables de las medidas que tomasen
И наконец, была высказана точка зрения, согласно которой суд и суверенные государства должны нести ответственность за предпринимаемые действия
Los Países Bajos entienden la opinión de que no se puede llegar a una conclusión sobre la prórroga del Tratado antes de haber examinado minuciosamente el funcionamiento del mismo.
Нидерланды с пониманием относятся к мнению о том, что нельзя прийти к выводу относительно продления Договора, не проведя тщательного рассмотрения его действия.
Su delegación también comparte la opinión de que la definición no debe aplicarse explícita
Делегация его страны также соглашается с мнением, что определение не должно в явной или скрытой форме применяться
Botswana sostiene firmemente la opinión de que el pueblo de África,
Ботсвана твердо придерживается той точки зрения, что народ Африки,
El presente foro nos reafirma aún más en la opinión de que siempre tomaremos este camino conocido y seguro.
Сегодняшний Форум еще больше укрепляет нас во мнении, что мы всегда будем следовать по этому испытанному пути.
Compartimos plenamente la opinión de que es necesario fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos para que aplique de manera eficaz la diplomacia preventiva.
Мы целиком и полностью разделяем точку зрения о том, что необходимо укрепить Департамент по политическим вопросам в целях эффективного осуществления превентивной дипломатии.
Результатов: 8304, Время: 0.1102

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский