PAGAR SUS - перевод на Русском

выплачивать свои
pagar sus
abonen sus
выплате своих
pagar sus
уплачивать свои
pagar sus
оплатить свои
pagar sus
платить свои
pagar sus
погасить свои
pagar sus
liquidara sus
cancelen sus
уплате своих
pagar sus
погашения своей
saldar sus
pagar sus
погашать свою
a pagar sus
заплатить свои
pagar sus
оплаты своих

Примеры использования Pagar sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
instituciones financieras privadas o multilaterales no incitaría a los Estados miembros a pagar sus contribuciones ni contribuiría a fortalecer la disciplina presupuestaria de la Secretaría.
многосторонних финансовых учреждений вряд ли будет побуждать государства- члены к уплате своих взносов или содействовать укреплению финансовой дисциплины в Секретариате.
su Gobierno se propone pagar sus cuotas sin imponer condiciones en el futuro.
его правительство намерено впредь уплачивать свои начисленные взносы без каких бы то ни было условий.
Y, tío, los preciosos privilegios con los que negocian para pagar sus deudas.
А это красивые привилегии, которых они проводят контрабандой, чтобы оплатить свои долги.
No se ha alcanzado una solución del problema de los Estados que no están en condiciones de pagar sus contribuciones.
Проблема государств, не имеющих возможности заплатить свои взносы, не была решена.
Todos los países deben pagar sus cuotas en su totalidad, puntualmente y sin condiciones.
Все страны должны платить свои начисленные взносы в полном объеме, в срок и без каких-либо условий.
hagan un esfuerzo concertado por pagar sus cuotas íntegra y puntualmente.
в полном объеме и своевременно уплачивать свои ежегодные взносы.
recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
El Estado carece de recursos para pagar sus deudas y para importar energía y materia prima.
У государства отсутствуют ресурсы для оплаты своих долгов и импорта энергоресурсов и сырья.
Los Estados Miembros deben hacer honor a las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta y pagar sus cuotas íntegramente y sin demoras.
Государства- члены должны выполнять обязательства, возложенные на них в соответствии с Уставом, и полностью и без задержек платить свои взносы.
A fin de velar por la continuación de los logros del Organismo en la esfera de la cooperación técnica, todos los Estados miembros deben pagar sus cuotas puntual e íntegramente.
Для обеспечения дальнейших успехов Агентства в области технического сотрудничества все государства- члены должны заплатить свои взносы в полном объеме и своевременно.
a la familia y vendió una cinta donde tenían sexo para pagar sus cuentas legales.
спер у нее 10 миллионов затем продал запись того, как они трахались, чтобы оплатить свои счета.
Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas, incluidas las correspondientes a las misiones terminadas, de manera íntegra y puntual y sin condiciones.
Государства- члены должны в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий платить свои взносы, в том числе взносы на завершенные миссии.
usted deposita el dinero en un banco suizo y lo usa para pagar sus facturas.
вы вносите деньги на депозит в швейцарском банке и используете его для оплаты своих счетов.
El hecho de que numerosos países dejan de pagar sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz sigue siendo motivo de preocupación para la Argentina.
Аргентина по-прежнему озабочена тем, что многие страны перестают платить свои соответствующие взносы на операции по поддержанию мира.
La delegación de Cuba señala que todos los Estados Miembros están obligados a pagar sus cuotas íntegramente.
Ее делегация отмечает, что все государства- члены обязаны в полном объеме платить свои взносы.
Por consiguiente, debemos hacer hincapié en que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas son responsables de la salud financiera de la Organización y todos ellos deben pagar sus cuotas como corresponde.
Следует подчеркнуть, что ответственность за финансовое самочувствие Организации Объединенных Наций несут все члены, и исправно платить свои взносы тоже должны все.
Recordando el compromiso asumido recientemente por uno de los principales contribuyentes de pagar sus cuentas pendientes, dice que espera
Напомнив о том, что недавно один из основных плательщиков принял обязательство погасить свою задолженность, оратор выражает надежду на то,
Sea probable que no pueda, en términos generales, pagar sus deudas a su vencimiento;
По всей видимости, в целом не способен уплатить свои долги при наступлении сроков их погашения;
Si no dispone de los medios de pagar sus facturas o sus deudas,
Если вы не можете оплачивать свои просроченные счета или долги,
El Artículo 19 no tiene por objeto disuadir a los Estados Miembros de pagar sus cuotas, sino alentarlos a hacerlo.
Статья 19 призвана не расхолаживать государства- члены от уплаты своих взносов, а поощрять их к их уплате..
Результатов: 339, Время: 0.1027

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский