para señalar a la atenciónpara destacarpara llamar la atenciónpara concienciarpara alertarpara sensibilizar
с целью привлечь внимание
con el fin de llamar la atenciónpara señalar a la atenciónpara sensibilizarcon el fin de señalar a la atenciónpara alertar
Примеры использования
Para alertar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
no queremos hacer nada para alertar a Osiris.
мы не хотим ничего сделать, чтобы встревожить Осирис.
se utilice el contacto con el letrado, por ejemplo, mensajes en clave, para alertar a los cómplices que estén en libertad
члены организованных преступных группировок используют контакты со своим адвокатом для предупреждения сообщников, остающихся на свободе,
relativa a la utilización de las infraestructuras de radiodifusión por satélite y terrenal para alertar a la población, mitigar los efectos de las catástrofes
Использование инфраструктур спутникового и наземного радиовещания для предупреждения населения, смягчения последствий бедствий
Burkina Faso aprovecha esta oportunidad para alertar a la comunidad internacional acerca de la expansión del desierto
Буркина-Фасо хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы предупредить международное сообщество о наступлении пустыни
Debía establecerse un mecanismo eficaz para alertar a los Estados no miembros del Consejo acerca de las reuniones del Consejo de Seguridad que se celebren con carácter urgente,
Необходимо создать эффективный механизм для оповещения государств, не являющихся членами Совета, о заседаниях, созываемых в срочном порядке, ранее не запланированных заседаниях и/
Parece probable que, una vez evaluada la eficacia de las alarmas móviles orientadas al sistema de posicionamiento global para alertar a la policía, el Gobierno las distribuya a todos los ciudadanos después del período de prueba de un año.
Представляется вероятным, что после оценки эффективности мобильных средств сигнализации, связанных с глобальной позиционной системой и принимаемых для предупреждения полиции, правительство распространит их среди всех граждан после одногодичной проверки.
La Autoridad Monetaria de Hong Kong distribuye además circulares periódicamente para alertar a todas las instituciones autorizadas respecto de la lista más reciente de sospechosos de terrorismo designados por el Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
Валютно- финансовое управление Гонконга также периодически публикует циркулярные письма для уведомления всех уполномоченных учреждений о последних изменениях в списке лиц, подозреваемых в терроризме, который готовится Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
América Latina para alertar al público en general de los peligros de ese tráfico
Латинской Америки, для оповещения широкой общественности об опасностях, связанных с таким незаконным оборотом,
ráfagas al aire para alertar a las barcas de pesca libanesas que se encontraban frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales libanesas.
произведены выстрелы в воздух для предупреждения ливанских рыболовецких судов, находившихся в ливанских территориальных водах в районе РасЭнНакуры.
Se han puesto en marcha campañas de concienciación en las escuelas para alertar a los alumnos de los peligros de la migración indocumentada
В школах были проведены кампании по привлечению внимания студентов к опасности недокументированной миграции, и в пяти самых крупных учебных
varias sirenas para alertar a las comunidades en caso de riesgo inmediato y satélites de comunicación.
несколько сирен для оповещения общин в случае внезапного возникновения опасности, а также спутники связи.
La última fue una reunión extraordinaria convocada por el Comisionado General para alertar a la comunidad internacional respecto de la crítica situación financiera del Organismo
Последнее было чрезвычайным совещанием, созванным Генеральным комиссаром для информирования международного сообщества о критическом финансовом положении БАПОР
El apoyo constante y la crítica constructiva del Comité ayudarán a las autoridades checas en sus esfuerzos para alertar a la opinión pública en general acerca de los peligros inherentes en las actitudes racistas.
Нынешняя поддержка Комитета и его конструктивная критика помогут властям страны в их усилиях по привлечению внимания широкой общественности к тем опасностям, которыми грозит расистское мировоззрение.
La lista se utiliza también para alertar a los miembros sobre convocatorias para presentar documentos y asistir a reuniones pertinentes
Этот список также используется для информирования участников системы о поступающих предложениях относительно представления документов
alerta deben ser concebidos con el propósito de servir para alertar a las poblaciones de las zonas de riesgo sobre los principales peligros de su zona,
предупреждения должны быть разработаны таким образом, чтобы оповещать население подверженных стихийным бедствиям районов обо всех серьезных опасностях,
Propongo al Presidente de la Asamblea General que aproveche la reunión mensual con el Presidente del Consejo de Seguridad para alertar al Consejo de situaciones en que pudiera ser necesario intervenir.
Я хотел бы призвать Председателя Генеральной Ассамблеи использовать ежемесячные встречи с Председателем Совета Безопасности для информирования Совета о ситуациях, в которых могут потребоваться действия с его стороны.
la familia Djebrouni emprendió diversas gestiones para alertar a las autoridades de la desaparición de Kamel Djebrouni,
со своей стороны семья Джебруни предприняла несколько ходатайств, чтобы обратить внимание властей на исчезновение Камеля Джебруни,
La organización Médecins du monde preparó en 1998 una exposición de fotos para alertar a la comunidad internacional respecto de las condiciones de vida de las mujeres afganas; la exposición viajó a 32 ciudades.
Организация" Врачи мира" провела в 1998 году фотовыставку с целью привлечь внимание международного сообщества к условиям жизни афганских женщин; маршрут выставки проходил по 32 городам.
Vida Silvestre, usa un sistema de rastreo GPS para alertar a navegantes que están transitando en las aguas de Florida sobre colisiones potenciales con manatíes.
диких животных США использует систему слежения GPS, чтобы предупреждать лодочников во внутренних водных путях Флориды о возможных столкновениях с ламантинами.
Los programas de capacitación sirvieron para alertar a los participantes sobre los tipos de actividades externas que son incompatibles con su condición de empleados de las Naciones Unidas
Учебные занятия использовались для привлечения внимания участников к различным видам внеслужебной деятельности, несовместимой с их статусом сотрудников Организации Объединенных Наций,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文