Примеры использования
Alertar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
prever procedimientos para alertar de dichas diferencias a los funcionarios de categoría superior;
установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях;
La delegación del Brasil desea alertar a las delegaciones sobre la prudencia de intentar reformar la Conferencia de Desarme como una medida aislada, adoptada de manera apresurada.
Делегация Бразилии хотела бы предостеречь делегации в отношении целесообразности попытки проведения реформы Конференции по разоружению в качестве изолированной меры, принимаемой с такой поспешностью.
Desde hace varios años, se desarrolla una campaña para alertar al público sobre la existencia de la trata.
Уже в течение целого ряда лет ведется кампания по привлечению внимания широкой общественности к существованию такой торговли.
Quisiéramos alertar contra toda mala interpretación del diálogo entre civilizaciones entendido como un diálogo entre religiones.
Мы хотели бы предостеречь от неверного восприятия диалога между цивилизациями как диалога между религиями.
Prevención técnica mediante mejores medidas técnicas de seguridad para alertar a los padres o a las autoridades sobre actividades sospechosas;
Техническое предупреждение на основе совершенствования технических мер по обеспечению безопасности для уведомления родителей или органов власти о подозрительной деятельности;
Las autoridades neerlandesas tienen un programa muy desarrollado para alertar a la población acerca de la cuestión de la discriminación.
Нидерландские власти осуществляют тщательно разработанную программу по привлечению внимания населения к проблеме дискриминации.
La delegación de Turquía quiere alertar acerca de la utilización como punto de referencia de instrumentos jurídicos que no goce de aceptación general por parte de la comunidad internacional.
Делегация его страны хотела бы предостеречь против использования правовых документов, не получивших широкого признания международного сообщества, в качестве отправных точек.
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India está utilizando un mecanismo similar para alertar a las autoridades pertinentes de las violaciones contra defensores denunciadas.
Национальная комиссия по правам человека в Индии использует аналогичный механизм для уведомления соответствующих властей о предполагаемых нарушениях в отношении правозащитников.
los inspectores desean alertar al ACNUR respecto de algunos aspectos que pueden necesitar mayor examen.
Инспекторы хотели бы предостеречь УВКБ по отдельным аспектам, которые, возможно, нуждаются в дальнейшем рассмотрении.
actividades de vigilancia para alertar a los equipos de las Naciones Unidas en los países.
деятельности по наблюдению для уведомления страновых групп Организации Объединенных Наций.
Esto permitiría alertar a las personas en forma más clara y oportuna antes de que las aguas alcanzaran niveles críticos.
Это позволит обеспечить более эффективное и оперативное предупреждение населения до того, как уровень воды достигнет критической отметки.
Si bien son excelentes para detectar un posible objetivo que se aproxima y alertar a la mina, no se puede esperar que por sí solos distingan el objetivo correcto.
Хотя они превосходно обнаруживают приближающуюся потенциальную цель и оповещают мину, на них в отдельности нельзя положиться в том, что они различат верную цель.
En enero de 2009 se inició una campaña amplia de información orientada a alertar al personal,
В январе 2009 года была развернута широкая информационная кампания по информированию сотрудников, делегатов
Alertar a los gobiernos y a la sociedad civil en la utilización de información genética para clasificar personas en detrimento de oportunidades que permitan su desarrollo como individuo;
Привлечение внимания правительств и гражданского общества к вопросам использования генетической информации для классификации людей в ущерб тем возможностям, которые обеспечивают их развитие в качестве индивидуумов;
En múltiples ocasiones, esos nuevos protagonistas de las relaciones internacionales han demostrado su capacidad de alertar al mundo sobre situaciones
Неоднократно это новые действующие лица доказывали свою способность предупреждать мир о ситуациях
Esos mecanismos servirían para alertar a tiempo de los problemas y cuestiones que surgieran
Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах
Alertar al Secretario General sobre cuestiones sistémicas de organización que pudieran detectarse en los informes de auditorías,
Предупреждать Генерального секретаря об организационных вопросах системного характера, которые могут вытекать из докладов по итогам ревизий,
Van, este dispositivo que hemos creado me acaba de alertar de que Jack-O-Lantern está en la zona, dándonos suficiente tiempo para ponernos a salvo.
Ван, устройство, которое мы создали только что предупредило меня что Джек- Фонарь находится поблизости, и это дает нам время найти безопасное место.
Concretamente, queremos encomiarlo por sus empeños concertados para alertar sobre las situaciones de conflicto
Мы хотели бы выпазить ему особую признательность за согласованные усилия по предупреждению о конфликтных ситуациях
Alertar al Gobierno acerca de situaciones que afecten a los niños
Предупреждение правительства о ситуациях, затрагивающих детей
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文