ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ - перевод на Испанском

sensibilizar
информировать
повышения осведомленности
повышения информированности
информирования
привлечения внимания
повышения уровня информированности
повысить осведомленность
привлечь внимание
ознакомления
повысить информированность
atraer la atención
alertar
оповещать
предупредить
предупреждения
оповещения
привлечь внимание
информирования
сообщить
привлечению внимания
предостеречь
уведомления
captar la atención
visibilidad
видимость
значимость
наглядность
осведомленность
заметности
авторитета
заметной
роли
информированности
внимания

Примеры использования Привлечение внимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Программы и информационные кампании, направленные на привлечение внимания общества к проблеме транснациональной организованной преступности, должны осуществляться с учетом
Los programas y las campañas de información destinados a sensibilizar a la opinión pública con respecto a la delincuencia organizada transnacional deben realizarse de forma multidisciplinaria
фонд сельскохозяйственного развития( МФСР) осуществил целый ряд мероприятий, направленных на привлечение внимания общественности к проблематике культурного разнообразия коренных народов.
de apoyo a los pueblos indígenas, en 2011 se llevaron a cabo las siguientes actividades destinadas a sensibilizar a la opinión pública sobre la diversidad cultural de los pueblos indígenas.
Ожидается также, что управление омбудсмена будет проводить ряд информационных кампаний, направленных на привлечение внимания общества к вопросам, представляющим национальный интерес,
Se prevé que la Oficina del Defensor del Pueblo lleve a cabo numerosas campañas de concienciación a fin de sensibilizar a la opinión pública acerca de cuestiones de interés nacional.
Еще одной целью проекта было привлечение внимания общества к проблемам лиц, пострадавших от дискриминации, укрепление потенциала групп
Otro de los objetivos del proyecto era sensibilizar a la sociedad sobre los problemas experimentados por las víctimas de la discriminación para reforzar los grupos
поддержку интеллектуального творчества девушек, а также привлечение внимания молодежи к проблеме гендерного дисбаланса в обществе.
El mundo de las niñas", con la participación de alumnas de grados superiores, destinado a desarrollar y">apoyar la creación literaria de las niñas y a atraer la atención de los jóvenes sobre el problema del desequilibrio entre los géneros en la sociedad.
лежащей в основе устойчивого развития,- является расширение международного сотрудничества и привлечение внимания правительств и населения к необходимости принятия осознанных
labor que constituye la base para el desarrollo sostenible, es fomentar la cooperación internacional y sensibilizar a los gobiernos y poblaciones para que adopten decisiones conscientes
также активизация усилий, направленных на привлечение внимания мирового сообщества к решению проблем, связанных с Аральской катастрофой.
intensificar los esfuerzos dirigidos a atraer la atención de la comunidad mundial a la resolución de los problemas relacionados con la catástrofe del mar Aral.
Целью Ассоциации является привлечение внимания общественности к освещению в средствах массовой информации положения женщин
El propósito de la organización consiste en atraer la atención del público hacia la cobertura de las mujeres y las cuestiones de género en
Оратор также хотела бы получить информацию о любой деятельности, направленной на привлечение внимания средств массовой информации к проблемам гендерного равенства,
La oradora está interesada en recibir información sobre las actividades dirigidas a sensibilizar a los medios de comunicación con respecto a la igualdad entre los géneros, la difusión de
общественные мероприятия в Европе и Африке, направленные на привлечение внимания международного сообщества к этой проблеме.
en otras reuniones públicas celebradas en Europa y África para concienciar a la comunidad internacional en relación con ese tema.
содействие международному сотрудничеству в исследовании космического пространства в рамках пилотируемых полетов, привлечение внимания к выгодам прикладного применения технологии полетов человека в космос
promover la cooperación internacional en actividades relacionadas con la exploración de la tecnología espacial con dimensión humana, sensibilizar sobre los beneficios de la tecnología espacial con dimensión humana y sus aplicaciones,
принятие кодексов поведения, могущих привести к упразднению детского труда, а также привлечение внимания покупателей с помощью определенной маркировки той или иной продукции.
adoptar códigos de conducta que puedan llevar a la abolición del trabajo infantil y concienciar a los consumidores con un etiquetado explícito de los productos.
заботы о человеке труда, привлечение внимания государственных органов
preocupación por la persona que trabaja, así como atraer la atención de los organismos estatales,
также содействие составлению фотокаталогов произведений из общедоступных и частных коллекций, привлечение внимания общественности к данной проблеме посредством проведения кампаний в средствах массовой информации
a fomentar la elaboración de inventarios fotográficos de piezas de colecciones públicas o privadas, captar la atención del público a través de campañas en los medios de comunicación y programas educativos
при Управлении народного защитника, имеющий, в частности, среди своих целей привлечение внимания к явлению гендерного насилия
adscrito a la Defensoría del Pueblo con miras a, entre otros objetivos, visibilizar el fenómeno de la violencia de género
Привлечении внимания участников к необходимости адекватного отношения к заключенным;
Sensibilizar a los participantes a la actitud que se ha de adoptar hacia los presos;
Вы не имеете права пользоваться названием с целью привлечения внимания.
No tenéis derecho a usar nuestro nombre para conseguir atención.
Департаменту следует также продолжать прилагать усилия по привлечению внимания к вопросу о Палестине
Asimismo, el Departamento ha de continuar sus esfuerzos encaminados a atraer la atención sobre la cuestión de Palestina
осуществляются инициативы с целью привлечения внимания к проблемам развития
iniciativas de promoción para concienciar sobre cuestiones de desarrollo
Отделения ЮНИСЕФ используют проводимые общественные мероприятия для привлечения внимания к Году.
Las oficinas del UNICEF han aprovechado los actos públicos para atraer la atención hacia el Año Internacional de la Familia.
Результатов: 45, Время: 0.047

Привлечение внимания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский