ОПОВЕЩАТЬ - перевод на Испанском

alertar
оповещать
предупредить
предупреждения
оповещения
привлечь внимание
информирования
сообщить
привлечению внимания
предостеречь
уведомления
advertir
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение
avisar
сказать
уведомление
предупреждать
уведомлять
предупреждения
сообщить
оповещать
известить
позвонить
anunciar
рекламировать
объявить
сообщить
объявления
заявить
провозгласить
огласить
анонсировать
обнародовать
рекламирования

Примеры использования Оповещать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
спроса продовольствия и заблаговременно оповещать о надвигающихся проблемах снабжения продовольствием.
demanda de alimentos y comunicar a tiempo la inminencia de problemas de suministro de alimentos.
Что касается назначения персонала, то Председатель напомнил содержащуюся в резолюции 61/ 222 Генеральной Ассамблеи рекомендацию шире оповещать о появляющихся вакансиях, дабы набирать персонал на как можно более широкой географической основе.
En cuanto al nombramiento de personal, el Presidente recordó la recomendación contenida en la resolución 61/222 de la Asamblea General de que se diera mayor difusión a los anuncios de vacantes a fin de contratar personal con el criterio más amplio posible desde el punto de vista geográfico.
при этом предусматривается обязанность оповещать и информировать.
que contemplan el deber de advertir e informar.
собираемые космическими аппаратами, позволяют в ограниченном объеме заранее оповещать системы наземного и космического базирования о потенциальной угрозе явлений, связанных с космической погодой,
los datos recogidos in situ por los vehículos espaciales pueden dar una alerta temprana limitada de la amenaza potencial de los fenómenos meteorológicos espaciales a los sistemas en tierra
в отношении оценок следует консультироваться с соответствующими международными организациями и заранее оповещать заинтересованные страны, с тем чтобы страна имела возможность представить свои технические замечания по оценкам.
siempre que sea posible, se consultará a los organismos internacionales correspondientes sobre las estimaciones y se informará con antelación a los países afectados para ofrecerles la oportunidad de presentar sus comentarios técnicos sobre las estimaciones elaboradas;
осуществлять в соответствующих случаях судебные преследования и оповещать родственников пропавших о ходе таких расследований
iniciara actuaciones judiciales según procediera y notificara a los familiares de las víctimas el resultado de estas investigaciones
Поэтому ориентированное на многие годы исключение в отношении основных видов применения, предусматривающее окончательный этап плановопериодического производства, должно работать параллельно с процедурой годичных исключений для утверждения ежегодных объемов, подлежащих использованию из запасов, произведенных в рамках окончательного этапа плановопериодического производства, и оповещать о необходимости ликвидации любых излишков ХФУ.
Por lo tanto, una exención de producción para usos esenciales para varios años para permitir una producción unificada definitiva necesitará funcionar en paralelo con un proceso de exenciones anuales para aprobar la utilización de cantidades anuales de las existencias producidas en la producción unificada definitiva, y para señalar la necesidad de destrucción de cualquier exceso de CFC.
в частности распространяя специальные уведомления Интерпола- Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, чтобы оповещать соответствующие национальные правоохранительные органы, ответственные за осуществление санкций,
en particular mediante la emisión de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para alertar a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que correspondan
детей во время их следования, оповещать население об опасности торговли людьми,
a los niños durante los viajes, adviertan al público de los peligros de la trata,
идет поиск глобального решения этой проблемы, то рекомендуется расширить нынешнюю систему оповещения сотрудников о чрезвычайных ситуациях c тем, чтобы она давала возможность одновременно оповещать всех базирующихся в Нью-Йорке сотрудников о том или ином кризисе.
se recomienda que se amplíe el actual sistema de avisos de emergencia al personal a fin de posibilitar la notificación simultánea de las situaciones de crisis a todos los miembros del personal destinados en Nueva York.
b автоматически оповещать их об изменениях в запланированных сроках
b les advertiría automáticamente de las modificaciones de las tablas cronológicas
их законных опекунов о месте заключения их лишенных свободы родителей или опекунов и заблаговременно оповещать их о любой смене места заключения,
a sus tutores legales del lugar en que están recluidos sus padres o cuidadores y les comuniquen, de antemano,
Оповещу оба дома.
Alertar a ambas.
Мы можем еще кого-нибудь оповестить?
¿Hay alguien a quien podamos avisar?
( Аплодисменты) Оповещу оба дома.
(Risas) Alertar a ambas.
Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
Si le avisa a la policía, su esposa morirá.
Оповестите всех сотрудников, Солнечные вспышки в Дельта. 7.
Informen a todo el personal. Erupción solar en delta punto siete.
Они должны были оповестить тебя об этом письмом.
Deberían haberte mandado una carta por ello.
Оповестите саперов.
Avisa a los artificieros.
Вы сможете оповестить своих людей об их грядущей гибели.
Puedes informar a tu gente de su inminente destrucción.
Результатов: 43, Время: 0.0985

Оповещать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский