PARA ASEGURARNOS DE QUE - перевод на Русском

чтобы быть уверенными что
с тем чтобы
a fin de que
para
con objeto de que
con el fin de que
para asegurar que
de que
que se
de modo que
con miras a que
para asegurarse de que
для обеспечения того
para garantizar que
para asegurar que
para asegurarse
fin
para lograr que
para cerciorarse
para velar por que
a fin de que
para conseguir que
para procurar que
для того чтобы
para
a fin de que
para asegurar que
de que
con objeto de que
para asegurarse de que
que se
para hacer que
lo que
sin embargo , para

Примеры использования Para asegurarnos de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Te quitamos tus poderes temporalmente para asegurarnos de que tu comportamiento será óptimo con la Capitán.
Мы временно забрали твои силы, чтобы быть уверенными, что ты будешь себя хорошо вести с капитаном.
Celebramos amplios debates y entrevistas para asegurarnos de que todos los miembros de la comunidad de las Islas Marshall tuvieran la oportunidad de contribuir a nuestra visión para el futuro.
Проводились подробные обсуждения и беседы, с тем чтобы все члены общества Маршалловых Островов имели возможность внести вклад в нашу концепцию будущего.
Vamos a pasar la noche preparando a los otros testigos del caso, para asegurarnos de que no se nos pasó nada por alto la primera vez.
Сегодня мы будем проверять других свидетелей по делу, чтобы быть уверенными, что мы ничего не упустили при первом осмотре.
Debemos seguir esforzándonos para asegurarnos de que realmente funcionen de forma eficaz sobre el terreno.
Мы должны продолжать свои усилия для обеспечения того, чтобы они действительно эффективно работали на местах.
Pero tenemos que dejar las emociones a un lado para asegurarnos de que esto no termine mal.
Но нам нужно очистить наши головы, чтобы быть уверенными, что все не испортится.
Seguimos trabajando con las delegaciones para asegurarnos de que cuente con el máximo apoyo posible.
Мы продолжаем работать с делегациями для обеспечения того, чтобы он получил максимально широкую поддержку.
Rutledge y yo hemos retado a Tanner a una competición de drifting y para asegurarnos de que vencíamos le habíamos asignado un compañero conductor que era completamente ciego.
Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту. Чтобы быть уверенными, что мы победим, Мы дали ему напарника, который был полностью слепым.
con otros Estados Miembros para asegurarnos de que la Organización pueda desempeñar un papel positivo y sustancial.
с другими государствами- членами для обеспечения того, чтобы Организация могла играть позитивную и значимую роль.
Pensar en lo que puede salir mal para asegurarnos de que va a salir bien.
Подумайте, что может пойти не так, чтобы быть уверенными, что все получится.
Sin embargo, hemos adoptado una posición activa para asegurarnos de que este sea el mejor de los tiempos para ser niño.
Тем не менее, мы принимаем активные меры для обеспечения того, чтобы детям сегодня были предоставлены все условия.
Desde luego, podríamos estratificar la selección para asegurarnos de que coincida con el perfil socioeconómico
Конечно, мы бы убедились, что выбор соответствует социально-экономическому и демографическому образу страны
Análisis de sangre para asegurarnos de que no tengas infecciones electroencefalogramas para chequear anomalías neurológicas y una biopsia del nervio espinal.
Анализы крови, чтобы убедиться, что нет инфекций. Электроэнцефалограмму на неврологические аномалии. И… биопсию спинномозгового нерва.
Continuaremos trabajando para asegurarnos de que con nuestra asistencia logremos resultados
Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты
Me gustaría que viera a un oftalmólogo para asegurarnos de que no hay daño en el nervio óptico.
Пусть вас осмотрит офтальмолог чтобы удостовериться, что нет повреждений зрительного нерва.
Susie va a radiografiar el cuerpo para asegurarnos de que no se me ha pasado por alto ningún trozo.
Сьюзи сканирует тело рентгеном, чтобы удостовериться, что я ничего не пропустила.
Estamos aquí para asegurarnos de que consigues exactamente lo que quieres este año.
Мы здесь, чтобы убедиться, что в этом году у тебя будет все, что ты пожелаешь.
Para asegurarnos de que esta vez sea diferente,
Чтобы гарантировать, что сегодня совершенно другое время,
columna cervical para asegurarnos de que no haya sangrado.
шейного отдела, чтобы убедиться, что нет кровотечения. Если есть.
Usamos nuestros productos en varios idiomas para asegurarnos de que funcionan igual de bien.
Мы используем свои продукты на разных языках, чтобы убедиться, что они функционируют так же хорошо.
Ahora todos debemos revisar nuestros planes de desarrollo para asegurarnos de que respetemos las prioridades de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán.
Теперь нам всем следует проанализировать свои планы развития, с тем чтобы удостовериться в том, что они согласуются с приоритетными задачами, намеченными в Национальной стратегии развития Афганистана.
Результатов: 149, Время: 0.1013

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский