PARA ATENDER - перевод на Русском

в ответ
en respuesta
al responder
для удовлетворения
para atender
para satisfacer
para responder
para subvenir
para la satisfacción
para cubrir
для решения
para resolver
para abordar
para solucionar
para afrontar
para encarar
para atender
para la solución
para ocuparse
para superar
para decidir
чтобы удовлетворить
para satisfacer
para atender
para responder
para cubrir
para cumplir
para saciar
para complacer
para subvenir
para absorber
по уходу
de atención
de cuidado
para atender
de asistencia
para cuidados
asistenciales
de guardería
de acogida
de guarda
de prestación de cuidados
для выполнения
para cumplir
para aplicar
para el cumplimiento
para el desempeño
para desempeñar
para realizar
para la aplicación
para ejecutar
para la ejecución
para llevar a cabo
для обслуживания
para prestar servicios
para el mantenimiento
para atender
para la prestación de servicios
para mantener
para la conservación
para prestar apoyo
para la atención
del servicio de
general para
для покрытия
para sufragar
para cubrir
para financiar
para atender
para absorber
para compensar
para gastos
para costear
para enjugar
para satisfacer
для учета
para tener en cuenta
para incorporar
para registrar
para la incorporación
para reflejar
para contabilizar
para integrar
para atender
para la contabilidad
para la integración
для устранения
para eliminar
para hacer frente
para abordar
para corregir
para resolver
para subsanar
para superar
para remediar
para afrontar
para solucionar
в соответствии
для рассмотрения
чтобы учесть
для реагирования
для охвата
чтобы ухаживать

Примеры использования Para atender на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la barrera es una estructura temporal para atender a sus necesidades de seguridad.
это заграждение является временной постройкой для учета потребностей в обеспечении безопасности.
En segundo lugar, se ha establecido el Tribunal de Waitangi para atender a las demandas individuales y colectivas de los maoríes contra el Estado por incumplir los principios del Tratado.
Вовторых, был создан суд Вайтанги для рассмотрения индивидуальных и коллективных претензий маори к Короне в связи с нарушением принципов Договора.
Para atender la creciente demanda de la población en los seis últimos meses de 1996, la Oficina aumentó considerablemente la distribución de material de derechos humanos en idioma jemer.
В соответствии с возросшим в течение последних шести месяцев 1996 года интересом общественности отделение в Камбодже значительно расширило масштабы распространения издаваемых на кхмерском языке материалов по правам человека.
Se hicieron gestiones especiales para atender a la población desplazada en determinadas localidades del Alto Nilo,
Особые усилия предпринимались для охвата перемещенного населения, сосредоточенного в населенных пунктах Верхнего Нила,
Para atender a esta petición, la Secretaría remitió a los Estados Miembros el cuestionario para la preparación del cuarto informe bienal del Director Ejecutivo.
В соответствии с этой просьбой Секретариат препроводил государствам- членам вопросник к докладам за двухгодичный период для подготовки четвертого доклада Директора- исполнителя за двухгодичный период.
En consecuencia, puede constituir el ámbito adecuado para atender el problema de las muchachas embarazadas expulsadas de las escuelas
В этой связи Совет мог бы быть надлежащим форумом для рассмотрения вопроса об исключении беременных девушек из школ
queda poco tiempo o recursos para atender las cuestiones relativas a la diversidad biológica.
поэтому у них почти не остается времени и ресурсов для того, чтобы заниматься вопросами биологического разнообразия.
La OMS proporcionó unidades sanitarias móviles en zonas rurales para atender a las poblaciones más vulnerables.
ВОЗ обеспечила мобильные медицинские группы в сельских районах для охвата наиболее уязвимых слоев населения.
Personas que tienen que permanecer en el hogar para atender a familiares ancianos,
Которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками
Para atender a algunas de sus demandas, se ha vuelto a poner en marcha el proyecto de oficinas comerciales[19].
Для рассмотрения некоторых их требований было возобновлено осуществление проекта по созданию торгово- закупочных центров[ 19].
las mujeres podrían verse obligadas a abandonar su trabajo para atender a la familia.
женщины могут оказаться вынужденными бросить свою работу, чтобы заниматься семьей.
Por lo tanto, se propone la creación de otros tres puestos de oficiales nacionales para atender los distritos de Lautem,
Соответственно, предлагается создать три дополнительные должности национальных сотрудников категории специалистов для охвата округов Лаутем,
Hay niños que se ven obligados a quedarse en casa para atender a sus familiares enfermos.
В результате дети вынуждены оставаться дома, чтобы ухаживать за своими больными родственниками.
de educación continua para garantizar que haya un número suficiente de personal con experiencia para atender las lesiones traumáticas.
непрерывного образования с целью обеспечить наличие достаточных контингентов опытного персонала, чтобы заниматься травматозными поражениями.
externos< para atender asuntos técnicos y metodológicos.
экспертные оценки] для рассмотрения технических и методологических вопросов.
la institutríz de la princesa Estas otras damas también están aquí para atender a la Princesa, y por supuesto a Usted.
гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы.
una de las ideas más innovadoras adoptadas por el Consejo de Seguridad para atender la aplicación de los regímenes de sanciones.
самую новаторскую меру, принятую Советом Безопасности для рассмотрения вопроса об осуществлении режимов санкций.
Medidas para ayudar a encontrar empleo a los trabajadores que dejaron el trabajo para atender a hijos o familiares.
Меры по содействию трудоустройству работников, которым пришлось уволиться с работы, для того чтобы ухаживать за ребенком или за членом своей семьи.
La Oficina necesita una financiación básica más adecuada para atender a la demanda creciente de sus servicios
Управление нуждается в более адекватном основном финансировании, с тем чтобы удовлетворять растущий спрос на свои услуги
Esto beneficiaría a una Organización creada para atender a las necesidades apremiantes de la humanidad mediante su repercusión en el desarrollo económico
Всего этого заслуживает Организация, созданная для того, чтобы удовлетворять насущные потребности людей посредством оказания влияния на социально-экономическое развитие,
Результатов: 4164, Время: 0.1866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский