PARA CONFIRMAR QUE - перевод на Русском

чтобы убедиться что
с целью подтвердить что
с целью удостовериться в том что

Примеры использования Para confirmar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el mismo punto. Sólo para confirmar que tú, Gina, tienes razón.
На том же самом месте… только чтобы подтвердить что ты, Джина, права.
Por ejemplo, no se examinaron periódicamente las cuentas por cobrar para confirmar que los balances representaban activos válidos de la organización.
Например, регулярный анализ данных о дебиторской задолженности, призванный подтвердить, что ее остатки представляют собой действительные активы организации.
De hecho, Hayes llamó recientemente a su corredor de seguros para confirmar que la póliza pagaría,
На самом деле, Хайес Недавно звонил своему посреднику, Чтобы удостовериться, что страховку выплатят,
Estos documentos se exigen para confirmar que la mercancía no será utilizada para usos diferentes a los reseñados en la licencia.
Эти документы должны подтверждать, что товар не будет использован в целях, отличных от тех, которые перечислены в лицензии.
Para confirmar que había supuesto correctamente,
С тем чтобы удостовериться в правильности своего предположения,
La inclusión de disposiciones para confirmar que las propiedades de los elementos entregados son características de los componentes de armas nucleares podría permitir la supervisión del proceso de reducción de armamentos.
Включение положений о подтверждении того, что свойства представленных предметов являются характерными для компонентов ядерного оружия, позволило бы осуществлять мониторинг процесса сокращения вооружений.
Daré una muestra de ADN, lo que sea que necesiten para confirmar que es Cat… pero… no quiero verla.
Я дам вам ДНК на анализ, для подтверждения, что это Кэт, но… я не хочу смотреть на нее.
Hoy estoy aquí para confirmar que, con la ayuda de Dios, en el Iraq no aceptaremos
Я пришел сюда сегодня для того, чтобы подтвердить, что мы в Ираке с Божьей помощью не удовлетворимся ничем меньшим,
Puede someterse a la prueba de detección del VIH para confirmar que es seronegativa.
В качестве альтернативы он может пройти тест на ВИЧ, чтобы подтвердить негативную реакцию на ВИЧ.
proporciona los siguientes datos para confirmar que ya se aplica.
излагает следующую информацию в подтверждение того, что эта рекомендация уже выполнена.
pero no había nada en los archivos de Sullivan para confirmar que tenía una cita.
впервые пришел на прием к Салливану. но у того в бумагах не было ничего, чтобы подтвердить встречу.
posibles casos en que los nombres coincidían se verificaron manualmente para confirmar que de hecho así era.
в качестве потенциально совпадающих, была проведена ручная проверка для подтверждения того, действительно ли в них имелись совпадения.
Oh, creo que me gustaría que un cateterismo cardiaco para confirmar que he tenido una coartación de mi aorta.
О, я думаю, мне бы хотелось кардиальный катод для подтверждения, что у меня есть сужение аорты.
estoy tomando exactamente la misma cantidad para confirmar que ninguno de estos hombres mató a Trent Annunzio.
я затратил ровно столько времени, сколько нужно, чтобы подтвердить, что никто из них не убивал Трэнта Аннанцио.
Los informes cuadrienales constituyen el único mecanismo de supervisión oficial utilizado por el Comité para confirmar que las organizaciones mantienen sus objetivos y orientación iniciales.
Четырехгодичные доклады являются единственным официальным механизмом контроля, с помощью которого Комитет может подтвердить, что данная организация продолжает придерживаться своих первоначальных целей и ориентации.
te dan un mensaje, repítelo para confirmar que lo entendiste.
повтори его что бы убедитьс€ что ты пон€ ла все правильно.
Se programa una nueva visita al lugar de destino para confirmar que esas deficiencias se hayan rectificado.
Определяются сроки повторного визита в данное место службы в целях подтверждения того, что выявленные недостатки действительно устранены.
te hacen llenar un nuevo formulario, solo para confirmar que eras tú el que llenó el primer formulario.
потом они заставляют тебя заполнить новый бланк, только, чтобы подтвердить, что это именно ты заполнил первый бланк.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave.
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие- убедиться, что он содержится под замком.
La Comisión ha realizado periódicamente inspecciones de actualización de las instalaciones de investigación y desarrollo, para confirmar que los diseños actuales de misiles no sobrepasan los límites estipulados en las resoluciones.
Комиссия регулярно проводит инспекции с целью обновления данных о научных исследованиях и разработках, с тем чтобы убедиться, что существующие ракетные конструкции не выходят за пределы, установленные резолюциями.
Результатов: 123, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский