PARA CONVERTIRME - перевод на Русском

чтобы стать
para ser
para convertirse
para convertirme
para convertirte
para hacerse
para convertir
para llegar
para volverse
para volverme
para hacerme
чтобы превратить меня
para convertirme

Примеры использования Para convertirme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hoy me he enterado de que me han aceptado oficialmente en la academia de bomberos para convertirme en bombero.
Сегодня, я узнала, что меня что меня официально приняли в пожарную академию, чтобы стать пожарным.
mudarme a Nueva York para convertirme en un fotógrafo de renombre mundial.
что… переезд в Нью-Йорк, чтобы стать всемирно известным фотографом.
¿Quieres que rompa el juramento sagrado que tomé para convertirme en notaria?
Ты хочешь, чтобы я нарушила священную клятву, которую давала, чтобы стать нотариусом?
¿Crees que estoy cometiendo un terrible error por dejar mi trabajo para convertirme en actor?
Думаешь я совершаю ужасную ошибку, бросая работу для того, чтобы стать актером?
Por lo que estoy aquí… para convertirme en la heroína que el mundo ya cree que soy.
Так что я здесь, чтобы стать настоящей героиней, которой меня считает этот мир.
que estoy pensando en mudarme a California para convertirme en una.
задумываюсь о переезде в Калифорнию, чтобы стать одной из них.
iba a dejar el periodismo para convertirme en… no sé, windsurfista?
что ухожу из журналистики, чтобы стать… ну не знаю- виндсерфером?
alumno para adquirir los conocimientos necesarios para convertirme en doméstico.
приобретать необходимые знания чтобы становиться слугой.
Los jefes te mandaron aquí para convertirme en un jodido chico de poster para su estúpida guerra.
Начальство прислало тебя сюда превратить меня в какого ебанного парня с плаката для их дерьмовой войны.
¿Por qué estudiar Shaolin Kung-fu, para convertirme en un lava-platos, y recoger mierda y orina?
А меня заставили учить Шаолиньское Кунг Фу? чтоб я стал посудомойкой, и собирал мочу и кал?
Tu arreglo de Do You Believe in Magic, de Lovin' Spoonful, me inspiró para convertirme en ilusionista certificado.
Твоя аранжировка песни" Do You Believe in Magic" вдохновила меня на то, чтобы стать иллюзионистом.
Es con un corazón humilde que acepto la confianza puesta en mí por esta gran ciudad para convertirme en vuestro alcalde.
Со смиренным сердцем я принимаю оказанное мне этим великим городом доверие стать вашим мэром.
vulnerable viaje para convertirme en una persona.
шаткий путь к становлению личностью.
Y espero aprovecharme de esto para convertirme en miembro del Club del Fumador de Pawnee. Es más exclusivista club de fumadores d Pawnee.
И я надеюсь превратить это в членство в" Коптильне Пауни", самом закрытом сигарном клубе в Пауни.
me trajo a Hong Kong,- para convertirme en su sicario?
привезла меня в Гонконг чтобы я стал ее снайпером?
Me fui de casa a los 17 años para convertirme en adulta, pero quizás todo lo que hice fue dejar una parte de mí atascada en los 17,
Я сбежала из дома в 17, чтобы стать взрослой, но может быть, это лишь заставило часть меня застрять в том возрасте, ту часть, которая предпочитает убегать,
un buen hijo indio para convertirme en el próximo Dr. Gupta.
примерный индийский сын, чтобы стать очередным доктором Гуптой.
un buen hijo indio para convertirme en el próximo Dr. Gupta.(Risas)
примерный индийский сын, чтобы стать очередным доктором Гуптой.(
¿Para convertirme en un hombre?
Чтобы стать мужчиной?
Mi ascensión para convertirme en dios.
Мое вознесение, чтобы стать богом.
Результатов: 187, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский