PARA INFORMAR - перевод на Русском

для информирования
para informar
para sensibilizar
para información
para comunicar
para concienciar
para informarles
para educar
para fundamentar
para alertar
para la sensibilización
с целью информировать
para informar
con el fin de informarles
para comunicar
para sensibilizar
для ознакомления
para familiarizarse
para conocer
para familiarizar
para examinar
para informar
para su información
para sensibilizar a
para recabar
para dar a conocer
a fin
для сообщения
para comunicar
para informar
para denunciar
para la comunicación
el mensaje
para presentar
para transmitir
для представления
para la presentación
para presentar
para presentarlo
para representar
para proporcionar
para someterlo
para informar
para presentárselo
para exponer
для отчетности
para la presentación de informes
para informar
para presentar informes
para la rendición de cuentas
para la presentación de información
para presentar información
для освещения
para destacar
para la iluminación
para cubrir
para informar
para iluminar
para dar publicidad
para la cobertura
para el alumbrado
para resaltar
para la difusión
для того чтобы проинформировать
для уведомления
para notificar
para la notificación
para informar
para alertar
de preaviso
para comunicar
для просвещения
чтобы уведомить
для разъяснения
чтобы доложить
информации для
брифингов для
для отчета

Примеры использования Para informar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entre dichas medidas podrían incluirse programas de capacitación que promuevan la capacidad profesional de los periodistas para informar sobre la corrupción.
К таким мерам можно отнести и обучение журналистов профессиональным навыкам, необходимым для освещения темы коррупции.
Una publicidad eficaz es fundamental tanto para atraer a donantes como para informar a posibles beneficiarios.
Эффективная реклама необходима как для привлечения доноров, так и для уведомления потенциальных реципиентов.
Estoy aquí para informar a la FDLE que España es la propietaria legítima de cualquier artefacto recuperado del Magdalena.
Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с" Магдалены".
Además, se llevaron a cabo cursillos de capacitación para los observadores del proceso electoral y para informar a la población sobre esta cuestión.
Вместе с тем были проведены тренинги для наблюдателей за процессом выборов и для просвещения населения в данной сфере.
El Gobierno debería utilizar más la capacidad de los medios de comunicación para informar sobre los logros del Gobierno y de la administración pública.
Правительство должно шире, чем оно это делает, использовать потенциал средств массовой информации для освещения достижений правительства и администрации.
Además, la DAA llevó a cabo una misión al Afganistán para ayudar a las autoridades afganas a desarrollar herramientas para informar sobre actividades en materia de discapacidad en el Afganistán.
Вдобавок ГИП провела миссию в Афганистан в порядке поддержки афганских ведомств в разработке инструментов для отчетности о деятельности в сфере инвалидности в Афганистане.
El Grupo aprovechó esas reuniones para informar a las autoridades pertinentes sobre su mandato
Группа использовала эти встречи для разъяснения соответствующим властям своего мандата
La Oficina de Información Demográfica movilizó a 12 periodistas veteranos de su red mundial para informar sobre la Cumbre.
БСИН мобилизовало за счет своего глобального пула 12 опытных журналистов для освещения работы Всемирной встречи на высшем уровне.
Volé desde Islamabad para informar sobre una revelación de secretos;
Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных,
La secretaría de la Comisión se ocupaba de los procesos iniciales de búsqueda y examen para informar a los grupos de comisionados al respecto.
Первоначальным поиском и проверкой информации для групп занимался секретариат ККООН.
El General Mood está regresando a Ginebra para informar sobre su misión, y yo estaré en condiciones de proporcionar más información al Consejo de Seguridad el 12 de abril.
Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля.
Bien, bueno, voy a usar una de ellas para informar a mis superior en la Tierra contarles la situación.
Хорошо. Я собираюсь использовать один из них, чтобы доложить моему начальству на Земле о нашей ситуации.
regresa al Enterprise para informar.
возвратилась на" Энтерпрайз" для отчета.
El grupo de examen decidió concluir todas sus actividades a tiempo para informar a la Conferencia, en su tercer período de sesiones, sobre las enseñanzas obtenidas.
Группа по обзору хода осуществления решила своевременно завершить все виды деятельности, чтобы доложить Конференции об извлеченных уроках на ее третьей сессии.
Bulgaria indicó que se habían establecido centros telefónicos automáticos para informar sobre los casos de corrupción.
Болгария вновь упомянула о создании центров автоматической телефонной связи для сообщений о случаях коррупции.
En contraste con el accidente aereo en Perm el año pasado dió a los ciudadanos muchas oportunidades para informar.
В отличие от данного события, авиакатастрофа в прошлом году в Перми предоставила множество возможностей для сообщений граждан.
Por consiguiente, el Estado parte debe adoptar medidas para informar al público de la posibilidad de presentar una denuncia ante esa institución.
Поэтому государству- участнику следует принять меры к тому, чтобы информировать население о возможности обращения с жалобами в этот орган.
He pedido la palabra para informar a la Comisión de que mi delegación tiene la intención de ejercer su derecho a contestar a la declaración formulada por el representante del Japón.
Я попросил слова для того, чтобы сообщить Комиссии о намерении моей делегации выступить в порядке осуществления права на ответ после выступления представителя Японии.
Deben usarse no solamente para informar, sino también para desarrollar una norma mundial encaminada a la transparencia en materia de armamentos.
Они должны использоваться не только для представления докладов, но и в качестве средства разработки глобальной нормы по обеспечению транспарентности в вооружениях.
Debería publicarse y actualizarse periódicamente una bibliografía anotada de todas las publicaciones del PNUMA para informar a todos los interesados y evitar la posible duplicación de tareas.
Необходимо издать аннотированный библиографический указатель всех публикаций ЮНЕП и периодически обновлять его, с тем чтобы информировать все заинтересованные стороны об имеющихся материалах и помочь избежать возможного дублирования усилий.
Результатов: 1078, Время: 0.2209

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский