PARA RESTABLECER - перевод на Русском

для восстановления
para restablecer
para la reconstrucción
para restaurar
para reconstruir
para la recuperación
para el restablecimiento
para la rehabilitación
para recuperar
para rehabilitar
para la restauración
с целью восстановить
para restablecer
para recuperar
a fin de restaurar
для возобновления
para reanudar
para la reanudación
para renovar
para reiniciar
para reactivar
para restablecer
para volver
para revitalizar
para la renovación
para reabrir
чтобы вернуть
para recuperar
para devolver
para volver
para traer
para reclamar
para restablecer
para recuperarlo
para conseguir
para devolverle
para regresar
для возрождения
para reactivar
para revitalizar
para el renacimiento
para restablecer
para la revitalización
para el resurgimiento
para la reconstrucción
para reanudar
para recuperar
para la reactivación
для воссоздания
para recrear
para el restablecimiento
para restablecer
para reconstituir
para reconstruir
для возвращения
para el regreso
para el retorno
para regresar
para volver
para recuperar
para la restitución
para la recuperación
para la repatriación
para la devolución
para devolver

Примеры использования Para restablecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se aplica para restablecer la justicia social,
Наказание применяется в целях восстановления социальной справедливости,
Los resultados de esas inspecciones y las actividades de la UNMOVIC para restablecer los parámetros de referencia constituyeron otra fuente importante de información.
Результаты этих инспекций и деятельность ЮНМОВИК по повторному определению исходных данных послужили еще одним важным источником информации.
También deben adoptarse medidas para mejorar las relaciones entre la policía y los romaníes para restablecer la confianza y permitir una mayor denuncia de actos racistas a la policía.
Следует также прилагать усилия по улучшению отношений между полицией и рома с целью восстановления доверия и обеспечения сообщений в полицию об актах расизма.
Se ha aducido que las políticas aplicadas para restablecer la confianza del mercado dieron resultados opuestos a los previstos y agravaron aún más la crisis.
Утверждалось, что проводимая политика, направленная на восстановление доверия на рынке, дала обратные результаты, вызвав еще большее углубление кризиса.
Es esencial examinar estrategias para restablecer el apoyo de los donantes a los programas de asistencia
Необходимо рассмотреть стратегии, направленные на восстановление донорской поддержки программ оказания помощи
También se presentó el informe del Administrador sobre sus gestiones dirigidas a conseguir recursos para restablecer las cifras indicativas de planificación a su nivel anterior(DP/1994/1).
Был также представлен доклад Администратора о его усилиях, направленных на изыскание ресурсов, позволяющих восстановить ориентировочные плановые задания до первоначальных уровней( DP/ 1994/ 1).
Para restablecer la calma y la normalidad, las autoridades locales han ordenado el cierre temporal de la iglesia.
В целях восстановления спокойствия и нормализации ситуации местные органы власти отдали распоряжение о временном закрытии церкви.
deberían desempeñar las Naciones Unidas para restablecer la confianza mundial durante esta época de crisis económica, social y política.
которую Организация Объединенных Наций может и должна играть в деле восстановления глобального доверия в условиях нынешнего кризиса в экономической, социальной и политической областях.
Coordinación sectorial, según convenga, para restablecer las actividades educacionales en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y las ONG.
Секторальная координация по мере необходимости в целях восстановления образовательной деятельности в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО.
Bulgaria ha estado brindando su invariable apoyo al esfuerzo internacional para restablecer la paz en Bosnia y Herzegovina e instaurar la seguridad regional.
Болгария неизменно поддерживает международные усилия, направленные на восстановление мира в Боснии и Герцеговине и на обеспечение региональной безопасности.
El costo total del programa para restablecer el sector de la energía eléctrica se estima en 17,7 millones de dólares de los EE. UU.
Общая стоимость мероприятий программы восстановления по отрасли электроэнергетики оценивается в 17, 7 млн. долл. США.
todas las partes deben intensificar sus esfuerzos para restablecer el proceso de paz antes de que sea demasiado tarde.
приложить максимум усилий с целью возобновить мирный процесс, пока еще не слишком поздно это сделать.
Esto debería comenzar con una decidida campaña de medidas para restablecer la confianza del mundo en las Naciones Unidas.
Начинать этот процесс следует с широкой кампании усилий, направленных на восстановление доверия международного сообщества к Организации Объединенных Наций.
El Gobierno ha adoptado medidas para restablecer su control de la extracción de diamantes,
Правительство приняло меры к восстановлению своего контроля над добычей алмазов,
Se impone a las partes la obligación de adoptar las medidas necesarias para restablecer, siempre que sea posible,
Сторонам предписывается принимать необходимые меры в целях восстановления, где это практически возможно,
Alentó a los dirigentes a hacer todo lo que estuviera a su alcance para restablecer la calma y evitar que la situación siguiera deteriorándose.
Она призывала этих лидеров сделать все возможное для нормализации обстановки и прекращения дальнейшей эскалации ситуации.
En Bosnia y Herzegovina, a pesar de los ingentes esfuerzos de la comunidad internacional para restablecer la paz, todavía existen diferencias profundas que contribuyen a que continúe el conflicto.
В Боснии и Герцеговине, несмотря на огромные усилия международного сообщества, направленные на восстановление мира, по-прежнему сохраняются глубокие противоречия, и это содействует продолжению конфликта.
Se deberían adoptar todas las medidas correctivas posibles para restablecer la confianza en un sistema judicial enteramente independiente.
В этой связи надлежит принять любые возможные корректирующие меры в целях восстановления доверия к судебной системе, которая должна быть полностью независимой117.
En relación con el Oriente Medio, Venezuela abriga la convicción de que la solución definitiva del problema palestino es la vía principal para restablecer la paz en esa región.
Что касается Ближнего Востока, то Венесуэла убеждена в том, что долговременное решение вопроса о Палестине-- это основной подход к восстановлению мира в этом регионе.
El Gobierno y las fuerzas internacionales están centrando grandes operaciones militares en Helmand y Kandahar para restablecer la estabilidad y facilitar la prestación de servicios por las instituciones gubernamentales.
Крупные военные операции правительственных и международных сил проводятся в основном в Хельманде и Кандагаре с целью восстановления там стабильности и обеспечения правительственным учреждениям возможностей для нормальной работы.
Результатов: 1138, Время: 0.1223

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский