ВОССТАНОВЛЕНИЯ - перевод на Испанском

recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
reconstrucción
восстановление
реконструкция
перестройка
возрождение
воссоздание
восстановительных
rehabilitación
восстановление
реабилитация
ремонт
реабилитационный
реконструкция
перевоспитание
клинику
восстановительных
restablecer
восстановление
восстанавливать
вновь
возобновление
возобновить
воссоздании
воссоздать
возрождения
возродить
restablecimiento
восстановление
воссоздание
возобновление
возвращение
возрождение
restauración
восстановление
реставрация
ремонт
возвращение
возрождения
реставрационные
восстановительные
питание
restaurar
восстановление
восстанавливать
вернуть
возродить
реставрации
отремонтировать
reconstruir
реконструировать
заново построить
восстановления
восстановить
реконструкции
перестройке
перестроить
воссоздания
возрождения
воссоздать
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
rehabilitar
восстановление
реабилитация
реабилитировать
восстанавливать
ремонта
реконструкции
отремонтировать
реконструировать

Примеры использования Восстановления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подчеркнув, что миростроительство имеет важнейшее значение для постконфликтного восстановления, роста и развития,
Tras subrayar que la consolidación de la paz era esencial para la recuperación posterior a los conflictos,
Совета Безопасности 30 июня 1994 года был учрежден Целевой фонд для Руанды с целью финансирования программ гуманитарной помощи и восстановления в Руанде.
del Consejo de Seguridad, el 30 de junio de 1994 se estableció un fondo fiduciario para Rwanda con el objeto de financiar los programas de socorro humanitario y rehabilitación en Rwanda.
приоритетов в области международной помощи на цели восстановления.
de reforma económica y las prioridades de la asistencia internacional para la reconstrucción.
Мы вновь подтверждаем важность сохранения и восстановления нашего культурного наследия
Reiteramos la importancia de la preservación y la restauración de nuestro patrimonio cultural
Комитет выражает поддержку всем усилиям, направленным на прекращение продолжающегося конфликта с целью восстановления законности и уважения к правам человека,
El Comité manifiesta su apoyo a todos los esfuerzos encaminados a poner fin al conflicto en curso con el objeto de restablecer el imperio de la ley
Кроме того, в МВД создана целевая группа для спасения, восстановления, репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми, особенно женщин и детей.
El Ministerio del Interior también ha creado un equipo de tareas para el rescate, la recuperación, la repatriación y la reinserción de las víctimas de la trata, especialmente las mujeres y los niños.
В этом же духе я хотел бы вновь подтвердить поддержку Алжиром восстановления и сохранения суверенитета Объединенных Арабских Эмиратов над островами Абу- Муса,
Con ese mismo espíritu, quisiera reafirmar que Argelia apoya el restablecimiento y la preservación de la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre las Islas de Abou Moussa,
Совершенно очевидно, что сомалийский народ в подавляющем большинстве желает, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать процесс примирения и восстановления, согласованный его представителями в Аддис-Абебе в январе
Es evidente que la abrumadora mayoría del pueblo de Somalia desea que las Naciones Unidas continúen apoyando el proceso de reconciliación y rehabilitación que convinieron sus representantes en Addis Abeba en enero
Ирак сейчас вступает в новую эру и условия, которые требуют от правительства использовать его ресурсы для восстановления Ирака и обеспечения благополучия его народа.
en una nueva era, en circunstancias que exigen al Gobierno hacer uso de todos sus recursos para la reconstrucción del Iraq y el bienestar de su pueblo.
Тем не менее меня обнадеживает объявленная приверженность временных властей цели восстановления подлинного и прочного мира на основе национального примирения,
No obstante, me siento alentado por el compromiso declarado de las autoridades de transición en pro del objetivo de restaurar una paz genuina y duradera, sobre la base de la reconciliación nacional,
После восстановления монархии в 1660 году,
Después de restauración de la monarquía en 1660,
Хотя международное право признает право государств принимать меры для сохранения или восстановления своей власти и правопорядка
Si bien el derecho internacional reconoce a los Estados el derecho a adoptar medidas para mantener o restablecer su autoridad y el orden público
быстрого реагирования, восстановления и развития.
respuesta rápida, recuperación y desarrollo.
народом Азербайджана для защиты своей страны и обеспечения восстановления полного суверенитета и территориальной целостности Азербайджана.
el pueblo de Azerbaiyán para defender su país y lograr el restablecimiento de la soberanía y la integridad territorial totales de Azerbaiyán.
в деятельности Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, восстановления и технического сотрудничества в целях развития;
en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del socorro humanitario, la rehabilitación y la cooperación técnica para el desarrollo;
предоставляя государственную помощь для восстановления разрушенных домов.
proporcionando ayuda del Estado para la reconstrucción de los hogares destruidos.
Движение также призывает международное сообщество обязаться предоставить необходимую помощь для скорейшего восстановления инфраструктуры и экономики Газы,
El Movimiento exhorta también a la comunidad internacional a que brinde la ayuda necesaria para reconstruir cuanto antes la infraestructura y la economía de Gaza,
В программе работы предусматривается, что приоритетные темы деградации и восстановления земель, инвазивных чужеродных видов
El programa de trabajo prevé que los temas de gran prioridad- la degradación y restauración de la tierra, las especies exóticas invasoras
Моя делегация поддерживает необходимость восстановления роли Генеральной Ассамблеи в качестве основного совещательного,
Mi delegación apoya la necesidad de restablecer el papel de la Asamblea General como principal órgano de deliberación,
международном уровнях для осуществления глобального мониторинга деградации земель и восстановления деградированных земель в засушливых,
regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas en regiones áridas,
Результатов: 22169, Время: 0.3075

Восстановления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский