PERO OBVIAMENTE - перевод на Русском

но очевидно
pero obviamente
pero aparentemente
pero claramente
pero evidentemente
pero es obvio
pero está claro
pero es evidente
pero al parecer
pero resulta claro
но видимо
pero aparentemente
pero supongo
pero creo
pero parece
pero obviamente
pero claramente
но похоже
pero parece
pero supongo
pero creo
pero suena como
pero obviamente
pero aparentemente
pero resulta
pero veo
но естественно
но ясно
pero está claro
pero claramente
pero obviamente
pero resulta claro
но конечно

Примеры использования Pero obviamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como ella le ha dicho antes, pero obviamente no la ha creído.
Как она и сказала до этого. Но вы, очевидно, ей не верите.
Pero obviamente no le pertenezco a Mimi
Но вообще-то я не принадлежу Мими,
Pero obviamente son muy listos.
Однако вы очень умны.
Pero obviamente el punto es que los números son mapas.
Но что очевидно, так это то, что числа являются картами.
Pero obviamente no te hablo.
Но я с тобой не разговариваю.
(Risas) Les diré la respuesta pero obviamente después de esta breve pausa.
( Смех) Я все объясню вам, но после короткого перерыва.
Puede no haberlo visto, pero obviamente lo movió.
Ты, может, его и не видела, но ты явно его куда-то переставила.
Lauryn, eres una chica dulce, pero obviamente no una bailarina.
Лорин, ты милая девочка, но ты не танцовщица.
No sé dónde fue tomada, pero obviamente ella tenía ambiciones.
Я не знаю когда это было снято, но у нее точно были амбиции.
Me gusta el estilo club, pero obviamente más grande.
Мне нравится клубный стиль, но, безусловно, побольше.
Sabes, odio entrometerme, pero obviamente, esto es el resultado de una falta de comunicación entre tu esposa y tú.
Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами.
Los pueblos indígenas están respondiendo al programa, pero obviamente el ritmo es lento,
Коренное население реагирует на программу, но очевидно, что процесс идет медленными темпами,
Mi padre llevó ese castillo a Smallville piedra a piedra, pero obviamente nunca encontró lo que estaba buscando.
Мой отец перевез этот замок в Смолвиль, до последнего камня. Но видимо так и не нашел то, что искал.
El problema que tenemos es que tú y yo estamos compitiendo… Pero obviamente lo que tenemos aquí es una tregua duradera.
Проблема в том, что мы конкурируем, но очевидно, что то, чем мы здесь занимаемся- просто очень затянутое перемирие.
Tú y Sarah salíais hace ocho años pero obviamente, ella significaba para ti más de lo que pensaba,¿por qué no me lo cuentas?
Вы с Сарой встречались 8 лет назад, но похоже, она значила для тебя гораздо больше, так что ты не договариваешь?
He tenido un montón de tiempo para pensar sobre esto, pero obviamente nunca he tenido una buena oportunidad de ponerlo a prueba.
У меня было предостаточно времени обдумать все, но очевидно никогда бы не выпадало шанса испытать это самому.
Mucha gente se muda a áreas menos ruidosas, pero obviamente no todo el mundo puedo permitírselo.
Многие переезжают в менее шумные районы, но, естественно, не все могут себе такое позволить.
Te diría que te lo montes hasta que se le salga el cerebro, pero obviamente alguien ya lo ha hecho.
Я бы сказал" развлекитесь, чтобы все мозги вылезли" Но похоже, что кто-то уже это делал.
Es más fácil decirlo que hacerlos, pero obviamente… Se tiene que hacer.
Было проще сказать, чем сделать, но ясно…( Глубоко выдыхает) Готово и должно было быть.
Tenemos lo que necesitamos, pero obviamente los abogados del gobierno querrán una oportunidad para responder.
У нас есть все, что нужно, но очевидно, государственные юристы захотят шансы на ответ.
Результатов: 129, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский