СОВЕРШЕННО ОЧЕВИДНО - перевод на Испанском

evidentemente
очевидно
явно
безусловно
разумеется
несомненно
конечно
естественно
ясно
явная
совершенно
claramente
четко
явно
ясно
очевидно
однозначно
несомненно
наглядно
безусловно
убедительно
определенно
obviamente
очевидно
конечно
разумеется
явно
естественно
безусловно
ясно
видимо
несомненно
определенно
es evidente
быть очевидным
быть ясно
становится очевидным
está claro
быть ясно
было понятно
неясно
es obvio
быть очевидно
это очевидно
resulta evidente
быть очевидно
es claro
быть четким
прояснить
быть ясным
было ясно
начистоту
проясним
выражусь яснее
es indudable
es cierto
быть правдой
это правда
верным
ты прав
это так
действительно
resulta obvio
bastante claro
muy claro

Примеры использования Совершенно очевидно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совершенно очевидно, что возможность решать эти вопросы имеет важное значение
Es cierto que es fundamental poder abordar estos problemas,
Совершенно очевидно, что после 7700 года до н. э. скотоводческая хозяйственно- культурная система в Сахаре окончательно сложилась.
Después del año 7.700 antes de nuestra era, está bastante claro que en el Sáhara se había establecido una economía y un sistema cultural basados en el pastoreo.
Совершенно очевидно, что сильнейшей военной организацией в мире является Организация Североатлантического договора( НАТО).
Es indudable que la organización militar más poderosa del mundo es la Organización del Tratado del Atlántico del Norte(OTAN).
Совершенно очевидно, что Организации придется адаптироваться к изменяющимся условиям
Resulta obvio que la Organización tendrá que adaptarse a la evolución de las circunstancias,
Но в то же время совершенно очевидно, что в резолюции 50/ 214 Генеральной Ассамблеи была установлена определенная согласованная доля вакантных должностей.
Pero también es cierto que en la resolución 50/214 de la Asamblea General se acordó una tasa de vacantes determinada.
Совершенно очевидно, вышеупомянутые события лишь нагнетают обстановку на острове и затрудняют усилия по
Es indudable que los acontecimientos mencionados sólo sirven para agravar la situación en la isla
Мне стало совершенно очевидно, что реальный мир построен не для человека моего роста-
Se volvió muy claro para mí que el mundo real no estaba hecho para alguien de mi talla,
Совершенно очевидно, что этот подход Армении не может служить эффективной основой для урегулирования конфликта.
Resulta obvio que esta estrategia de Armenia no puede servir de base para resolver el conflicto.
случилось с моим предшественником, и мне совершенно очевидно, что ты ждешь от домработника, что он будет и твоим личным наложником.
y tengo bastante claro que tú esperas que el limpiador sea tu concubino personal.
Совершенно очевидно, что новые технологии не являются панацеей от всех проблем, стоящих перед человечеством.
Es cierto que la nueva tecnología no es la panacea para la solución de todos los problemas que enfrenta la humanidad.
Совершенно очевидно, что сегодня глобальная взаимозависимость необратима
Es indudable que la interdependencia mundial es hoy irreversible
Нам совершенно очевидно, что коррупция является бедствием, которое препятствует развитию стран,
Tenemos muy claro que la corrupción es un flagelo que obstaculiza el desarrollo de las naciones,
Однако совершенно очевидно, что исландские власти немедленно установят контакт с государством, в котором лицо, как подозревается, совершило преступление, связанное с пытками.
Sin embargo, es indudable que las autoridades islandesas se pondrían inmediatamente en contacto con un Estado donde se sospeche que una persona ha cometido un delito de tortura.
Совершенно очевидно, что меры по предотвращению гонки вооружений более эффективны, менее сложны
Está muy claro que adoptar medidas para evitar la carrera de armamentos es más eficaz,
Совершенно очевидно, что экономические проблемы малоразвитых стран создают серьезную угрозу для развитых стран.
Está clarísimo que los problemas económicos del mundo subdesarrollado plantean una grave amenaza a los países desarrollados.
Совершенно очевидно, что Управление генерального плана основывается на опыте G& T в части местной рыночной конъюнктуры и смет расходов.
Era evidente que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura dependía de G& T en lo que se refería a los conocimientos del mercado local y la estimación de gastos.
Что совершенно очевидно, что это положение следует толковать совместно с другими статьями проекта, которые являются взаимосвязанными
Era obvio que esta disposición debía leerse conjuntamente con los demás artículos interrelacionados del proyecto,
Совершенно очевидно, что нужно будет и впредь искать новаторские решения,
Estaba claro que seguiría siendo esencial buscar soluciones innovadoras,
Совершенно очевидно, что ТНК являются главными бенефициарами либерализации рынков,
Estaba claro que las ETN eran los principales beneficiarios de la reciente liberalización de los mercados,
По мнению еще одного эксперта, совершенно очевидно, что улучшение корпоративного управления содействует
Otro experto señaló que era evidente que con una mejor gestión empresarial se promovía tanto la estabilidad
Результатов: 1569, Время: 0.0739

Совершенно очевидно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский