ВПОЛНЕ ОЧЕВИДНО - перевод на Испанском

evidentemente
очевидно
явно
безусловно
разумеется
несомненно
конечно
естественно
ясно
явная
совершенно
es evidente
быть очевидным
быть ясно
становится очевидным
es obvio
быть очевидно
это очевидно
está claro
быть ясно
было понятно
неясно
resulta evidente
быть очевидно
es claro
быть четким
прояснить
быть ясным
было ясно
начистоту
проясним
выражусь яснее
bastante obvio
довольно очевидно
достаточно очевидно
вполне очевидно
довольно очевидным
resulta obvio
es indudable
parece evidente
показаться очевидным

Примеры использования Вполне очевидно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вполне очевидно, что по признанию самой Группы контроля никаких доказательств нарушения Эритреей резолюции 1907( 2009)
Está claro que, como reconoce el propio Grupo de Supervisión, no existen pruebas
Вполне очевидно, что такое попустительство в отношении строительства в буферной зоне неизбежно приведет к изменению ее статускво.
Resulta evidente que la aprobación de estas actividades de construcción cambiará inevitablemente el statu quo de esta zona.
Однако, вполне очевидно, что необходимо будет прилагать намного больше усилий для повышения уровня профессионализма в полиции Сьерра-Леоне до международно признанных стандартов.
Sin embargo, es obvio que resta mucho por hacer para mejorar el profesionalismo de la Policía de Sierra Leona y ponerlo a la altura de los estándares aceptados internacionalmente.
Вполне очевидно, что не были предприняты усилия по сведению к минимуму ранений на определенных этапах этой операции
Resulta evidente que no se hizo nada por minimizar las lesiones causadas en determinadas fases de la operación
Действительно, вполне очевидно, что развивающиеся страны не могут добиться экономического прогресса без более справедливого распределения мировых ресурсов.
A decir verdad, es claro que los países en desarrollo no pueden lograr el progreso económico sin una distribución equitativa de los recursos del mundo.
Вполне очевидно, что в некоторых странах и при определенных условиях ПИИ способны помочь повышению конкурентоспособности экспорта
Está claro que, en algunos países y en determinadas circunstancias, la IED puede ayudar a aumentar la competitividad de las exportaciones
Вполне очевидно, что до тех пор, пока не будут ликвидированы дисбалансы
Parece evidente que, mientras subsistan los desequilibrios y no se corrijan las injusticias,
Вполне очевидно, что мы, страны Карибского бассейна все еще можем-- и должны-- многому научиться у остального мира.
Es obvio que a nosotros, en el Caribe, nos queda mucho que aprender del resto del mundo.
Вполне очевидно, что ряд пассажиров на верхней палубе были подвергнуты дальнейшему жестокому обращению,
Resulta evidente que varios pasajeros que se encontraban en la cubierta superior fueron sometidos a nuevos maltratos
Вполне очевидно, что здание UNDC5 более не является надежным вариантом подменного помещения.
Está claro que el edificio UNDC-5 ya no es una opción viable por lo que se refiere a los locales provisionales.
Хотя определенную роль в этом сыграли внутренние факторы, вполне очевидно, что международная среда не всегда была благоприятной для их усилий в области развития.
Aunque esa situación es imputable en parte a factores internos, parece evidente que el entorno internacional no ha sido siempre propicio para los esfuerzos de desarrollo de esos países.
Вполне очевидно, что подход, предусматривающий предотвращение загрязнения, отражает все большую готовность при разработке правовых норм увязывать нынешнее положение с будущим.
Es obvio que la estrategia de prevenir la contaminación pone de manifiesto una voluntad cada vez mayor de vincular el presente con el futuro al elaborar las normas jurídicas.
Однако первоначальные сокращения, как правило, представляют собой самый легкий шаг, и вполне очевидно, что многое еще предстоит сделать.
Sin embargo, las reducciones iniciales son usualmente las más fáciles y es claro que existe un largo camino por recorrer.
Вполне очевидно, что ОБСЕ нуждается в разработке
Está claro que la OSCE tiene que desarrollar
Вполне очевидно, что Совет является лишь одним из целого ряда заинтересованных в этом вопросе участников, которые требуются для того, чтобы разрешить сложную проблему стрелкового оружия и легких вооружений.
Resulta evidente que el Consejo es sólo uno de los muchos actores pertinentes que deben trabajar para encarar el complejo reto de las armas pequeñas y ligeras.
Вполне очевидно, что окончательный итог за 2012 год будет в значительной степени зависеть от мер, которые примут эти государства- члены в ближайшие месяцы.
Está claro que el panorama final para 2012 dependerá en buena parte de las medidas que adopten esos Estados Miembros en los próximos meses.
Вполне очевидно, что международное сообщество должно наращивать свои усилия, чтобы выполнить все обязательства по изысканию ресурсов, необходимых для реализации ЦРДТ.
Está claro que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cumplir con todos los compromisos a fin de generar los recursos necesarios para lograr los ODM.
Вполне очевидно, впрочем, что существуют широкие возможности для более тесного взаимодействия системы Организации Объединенных Наций
Resultará evidente, en todo caso, que existe un potencial considerable para estrechar la colaboración entre el sistema
Вполне очевидно, что осуществление права на развитие невозможно без национальной ответственности,
Era evidente la responsabilidad nacional en hacer efectivo el derecho al desarrollo,
Вполне очевидно, что подобное международное сотрудничество не должно ограничиваться предоставлением валютных средств,
Debe ser evidente que la colaboración internacional no se ha de limitar a la aportación de economías
Результатов: 445, Время: 0.0673

Вполне очевидно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский