ТАКЖЕ ОЧЕВИДНО - перевод на Испанском

también es evidente
también está claro
también resulta evidente
fue igualmente evidente
también resulta obvio
también se desprende

Примеры использования Также очевидно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Также очевидно, что ответственность за невыносимые страдания населения продолжает нести узкий круг лиц.
Se observa también claramente que un reducido número de personas continúa siendo responsable de los grandes sufrimientos de la población.
Также очевидно, что коррупция может создавать угрозу для стабильности
Asimismo, es evidente que la corrupción puede poner en peligro la estabilidad
Также очевидно, что немалую роль в деле финансирования играют местные и региональные органы управления.
Está claro asimismo que las administraciones locales y regionales desempeñan un papel importante en la financiación.
Также очевидно, что правительство в значительной степени привержено делу проведения транспарентных
También parece evidente que el Gobierno tiene la intención de celebrar juicios transparentes
Также очевидно, что в качестве приоритетной задачи развития нельзя недооценивать важности устойчивых обязательств в отношении обеспечения роста, стимулируемого торговлей.
Además, está claro que es imposible exagerar la importancia de un compromiso concreto y continuo con el crecimiento movido por el comercio como una prioridad para el desarrollo.
Однако также очевидно и то, что именно эти агентства и компании создают или стимулируют подобный спрос.
Pero es cierta también la posibilidad de que sean estas mismas empresas las que creen o estimulen esa demanda.
Стало также очевидно, что в этом процессе осуществления соглашений возникают неожиданные для сторон трудности.
Es igualmente claro que este proceso tropieza con problemas que no habían previsto las partes en los acuerdos.
Однако в это же время стало также очевидно, что одни положения текста требуют разъяснений, а другие его положения применяются непоследовательно.
No obstante, durante ese tiempo se puso también de manifiesto que era necesario aclarar algunas disposiciones del texto y que otras disposiciones se estaban aplicando de manera poco coherente.
Также очевидно, что многие заявители не сохранили относящуюся к делу документацию
Asimismo parece ser que muchos reclamantes no conservaron documentación pertinente
Также очевидно, что с позиций международного права полоса Газа остается оккупированной Израилем,
También es evidente que, desde el punto de vista del derecho internacional, la Franja de Gaza permanece
Хотя главная ответственность за развитие каждого государства лежит непосредственно на его гражданах, также очевидно, что без помощи и солидарности со стороны международного сообщества такая ответственность в полной мере выполнена быть не может.
La responsabilidad primordial del desarrollo de cada Estado recae en sus propios ciudadanos, pero también es evidente que sin la asistencia y la solidaridad de la comunidad internacional el Estado no puede desempeñar plenamente esa responsabilidad.
Для нас также очевидно, что основными форумами по вопросам прав человека в системе Организации Объединенных Наций, в т. ч. в аспекте нормотворчества,
Para nosotros también resulta evidente que los principales foros sobre derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los relativos al establecimiento de normas,
Также очевидно, что в Ираке остается значительный интеллектуальный потенциал в виде хорошо обученных, опытных специалистов,
También es evidente que el Iraq cuenta aún con un recurso intelectual considerable en forma de una dotación de funcionarios bien instruidos
Из решения по апелляции также очевидно, что основания для подачи апелляции, представленные адвокатом, были рассмотрены
También se desprende de la decisión de las apelaciones que los fundamentos del recurso presentado por el abogado fueron considerados
Также очевидно, что конкретные условия,
También resulta evidente que las condiciones concretas de cada país,
Вместе с тем также очевидно, что управление этим фондом, вне всяких сомнений, будет сопряжено с задействованием значительных людских
Sin embargo, también es evidente que la administración del fondo requeriría naturalmente recursos humanos
Однако также очевидно, что право государств на самооборону должно одновременно предполагать ответственность государств за предотвращение угроз миру и обеспечение соблюдения норм международного права, включая нормы в области прав человека и нормы гуманитарного права.
No obstante, también es evidente que el derecho de los Estados a defenderse implica la responsabilidad de prevenir las amenazas a la paz y asegurar el respeto del derecho internacional, incluidos los derechos humanos y el derecho humanitario.
Совершенно очевидно, что задачи, стоящие перед международным сообществом, изменяются и обескураживают, также очевидно и то, что Совет Безопасности не волшебник Мерлин, который одним взмахом волшебной палочки приведет их к мирному исходу.
Así como está claro que los desafíos que encara la comunidad internacional son cambiantes y atemorizadores, también es evidente que el Consejo de Seguridad no es ningún mago que en un instante puede lograr un desenlace pacífico.
Также очевидно, что увеличение числа включаемых в анализ работодателей скажется на качестве выборки работодателей в том плане,
También era evidente que el aumento del número de empleadores utilizado afectaría a la calidad de la muestra, ya que habría que incluir
Существование полного или частичного дублирования также очевидно, когда миссия по поддержанию мира
La duplicación y la superposición son también evidentes cuando se establece una misión de mantenimiento de la paz
Результатов: 70, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский