ПОЭТОМУ ОЧЕВИДНО - перевод на Испанском

por lo tanto es evidente
por consiguiente es evidente
es evidente pues
por lo tanto está claro
por lo tanto es obvio
por consiguiente es obvio

Примеры использования Поэтому очевидно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
родстера BMW Z8 поэтому очевидно, он знает как пользоваться карандашом.
el BMW Z8 roadster, así que obviamente sabe manejar el lápiz.
Ну, нам нужна старинная история, кажется, это по вашей части, поэтому очевидно, что мы начали с вас.
Bueno, estamos interesados en historia antigua… lo que parece ser tu departamento… así que es obvio que empecemos contigo.
И поэтому очевидно, что до универсализации и полного осуществления всех правовых документов, касающихся оружия массового уничтожения,
Por lo tanto, es evidente que en espera de la adhesión universal a todos los instrumentos jurídicos sobre las armas de destrucción en masa y de su plena aplicación,
Поэтому очевидно, что молодежь представляет собой значительный потенциал в плане развития людских ресурсов в Африке,
Por consiguiente, es evidente el enorme potencial de los jóvenes en el desarrollo de los recursos humanos en África, en particular ante
Поэтому очевидно, что, для того чтобы Совет мог решать стоящие перед ним вопросы-- некоторые из которых стоят перед ним слишком долго,-- необходимы срочные реформы.
Por lo tanto, es evidente que, para que el Consejo pueda abordar las cuestiones que tiene ante sí-- algunas de las cuales persisten desde hace demasiado tiempo-- hacen falta reformas urgentes.
Поэтому очевидно, что в программе предпринимается явная попытка наделить секретариат полномочиями, которые не имеют никакого отношения к его работе,
Por consiguiente, es obvio que el programa tiene la clara intención de conferir a la secretaría atribuciones que no están relacionadas con su labor,
Поэтому очевидно, что любого рода<< выборы>>, проведенные в таких условиях, лишены законной силы
Por lo tanto, es evidente que cualquier elección realizada en esas condiciones carece de fundamento legítimo
Поэтому очевидно, что зоны, свободные от ядерного оружия,
Por lo tanto es evidente que las zonas libres de armas nucleares representan,
Поэтому очевидно, что в оставшиеся пять лет нам придется направить большие ресурсы-- как людские,
Por consiguiente, está claro que, en los cinco años que quedan, tendremos que dedicar muchos recursos, tanto humanos como financieros, para redoblar nuestros esfuerzos por reducir
Поэтому очевидно, что нам пока не удавалось достичь общей договоренности вследствие фундаментальных расхождений во взглядах по этим вопросам. Соответственно, и мандат Рабочей группы
Por tanto, es evidente que todavía no hemos podido encontrar un acuerdo general debido a diferencias fundamentales sobre las cuestiones involucradas
Поэтому очевидно, что правовой режим космического пространства имеет иной статус, чем правовой режим воздушного пространства, основополагающим принципом которого является исключительный суверенитет.
Es claro, entonces, que el régimen jurídico del espacio ultraterrestre goza de un estatus diferente al del espacio aéreo de los Estados, en donde el principio fundamental es el de la soberanía exclusiva.
Поэтому очевидно, что, пока не будут предприняты дополнительные финансовые усилия,
Por consiguiente, resulta indudable que, a menos que se realice un nuevo esfuerzo de financiación,
Поэтому очевидно, что Генеральный секретарь лично
Por ello, es evidente que el Secretario General en persona,
Поэтому очевидно, что усилия правительства,
Es evidente, pues, que las iniciativas del Gobierno,
арабские мусульмане" и что" поэтому очевидно, что речь идет о мятеже" этно- религиозного характера".
jóvenes son negros y árabes y se identifican con el islam y que, por lo tanto, es obvio que se trata de una revuelta de carácter etnicorreligioso.
Поэтому очевидно, что формы владения и пользования жильем должны выстраиваться с учетом их многопланового взаимодействия. При этом континуум следует рассматривать
Por lo tanto, resulta evidente que sería más exacto expresar las distintas formas de tenencia de manera que se reflejen las relaciones multidimensionales que existen entre ellas,
Поэтому очевидно, что миграция является важной темой,
Es evidente, por tanto, que la migración es un tema importante
Поэтому очевидно, что невозможно достичь целей Декларации,
Por lo tanto, resulta evidente que las metas de la Declaración no pueden alcanzarse
От общей суммы задолженности, составлявшей по состоянию на 7 мая 2008 года 1, 2 млрд. долл. США, более 85 процентов приходилось на долю двух государств- членов, поэтому очевидно, что общие финансовые показатели за 2008 год будут в значительной степени будут зависеть от того, какие меры примут эти государства.
Más del 85% de los 1.200 millones de dólares pendientes de pago al 7 de mayo de 2008 lo adeudan dos Estados Miembros, por lo que está claro que los resultados financieros generales en 2008 dependerán en gran medida de lo que hagan al respecto esos Estados.
Поэтому очевидно, что мы должны поощрять взаимодополняемую динамику между государством в выполнении им своей руководящей роли в качестве гаранта мира
Por lo tanto, está claro que, en ese sentido, debemos alentar una dinámica complementaria entre el Estado en su papel de gobernante como garante de la paz
Результатов: 51, Время: 0.0495

Поэтому очевидно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский