PLEBEYOS - перевод на Русском

простолюдины
plebeyos
campesinos
плебеев
plebeyos
крестьян
campesinos
agricultores
aldeanos
granjeros
campesinado
простых людей
gente común
de la gente corriente
personas comunes
personas corrientes
hombre común
gente sencilla
pueblo llano
plebeyos
al hombre comun
простолюдинов
plebeyos
campesina

Примеры использования Plebeyos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Tonga la ley será la misma para jefes y plebeyos, para tonganos y no tonganos.
В Королевстве Тонга один закон для вождей и простых людей, тонганцев и нетонганцев.
No creo que los plebeyos pudieran leer,
Мы не думаем, что простой человек мог читать,
Enojarás a muchos hombres con tus galos y tus celtas y tus plebeyos y todo eso.
Ты страшно озлобишь многих людей этими твоими галлами, и кельтами, и плебеями, и всем прочим.
Y este tipo de Wat Tyler--"Robin Hood"- dio a los plebeyos voz.
И этот парень Уот Тайлер-" Робин Гуд"- дал простолюдинам голос.
Tristemente para ti, está reservada para famosos no para asesinos plebeyos con problemas maternos sin resolver.
К сожалению для тебя, она зарезервирована для знаменитостей, а не для плебейских убийц, у которых проблемы с мамочками.
La Hermandad sin Estandartes es reuniendo los plebeyos contra nosotros, asaltar nuestros trenes de suministro y campamentos.
А Братство без знамен собирает против нас простонародье, грабит наши обозы и лагеря.
y una vez los plebeyos se den cuenta de que han perdido a su dios se convertirán.
которая дала ему жизнь, и когда обыватели поймут, что они потеряли своего бога они восстанут против него.
tiempo durante el cual los medios de comunicación europeos se enamorarán de mi y ganaré plebeyos a mi causa.
европейская пресса будет влюбленна в меня, и победа будет за простолюдинкой.
de la misma manera que los plebeyos desposeídos no se volvieron adinerados durante los encerramientos agrícolas.
лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель.
reyes y plebeyos, suben y caen.
все люди-- и короли, и простолюдины.
Los reyes competían con los plebeyos por el honor de ganar la simple rama de olivo silvestre que se daba a cada vencedor
Короли состязались с простолюдинами за честь выиграть простую ветвь дикого оливкового дерева,
Teóricamente cada uno sabía el lugar que ocupaba en la sociedad, y los plebeyos no podían entrar en la jerarquía establecida.
Теоретически каждый знал свое место в обществе и простолюдины не могли иметь доступ в установленную иерархию,
cuyo porte sencillo ayudó a romper barreras artificiales entre realeza y plebeyos, entre tradicionalistas y modernistas,
благодаря скромности были разрушены искусственные барьеры между королевской знатью и простыми людьми, между приверженцами традиций
Pero los plebeyos… nunca te has preocupado por ellos.
Но крестьяне… вы никогда не заботились о них.
Ningún plebeyo quiere la rebelión.
Крестьяне не желают мятежа.
Pero este plebeyo se reencarnó en una serpiente que rodeó el cuerpo de la princesa.
Но этот юноша переродился в змею, которая обвилась своим телом вокруг принцессы.
Bueno, apenas era una plebeya. Y tu figura debe reflejar esa gracia.
Ну, ты же не простолюдинка, и твоя фигура должна отражать твое благородство.
Si uno de nosotros es plebeyo, ese soy yo.
Если кто-то из нас крестьянин, так это я.
¿Por qué Su Majestad ha convocado a un plebeyo como yo?
Почему Ваше Величество снизошло до простого человека как я?
Por favor no me digas que sigues colgada de ese plebeyo Alistair Lacey.
Только не говори, что до сих пор сохнешь по тому нищеброду Алистеру Лейси.
Результатов: 43, Время: 0.0979

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский