POR CONDUCTO DEL PROGRAMA - перевод на Русском

через программу
por conducto del programa
mediante el programa
por el software
по линии программы
en el marco del programa
por conducto del programa
con cargo al programa
в рамках осуществления программы
en el marco de la aplicación del programa
en la ejecución del programa
como parte del programa
por conducto del programa
en el contexto de la aplicación del programa
en cumplimiento del programa
arreglo al programa
al aplicar el aplicar el programa

Примеры использования Por conducto del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de otra clase prestada por el sistema de las Naciones Unidas se financia multilateralmente por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
предоставляемая системой Организации Объединенных Наций, финансируется на многосторонней основе через Программу развития ООН( ПРООН)
su relación comenzó, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), cuando la ASEAN se fundó, en 1967.
их отношения, по линии Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), начались в 1967 году, когда была создана АСЕАН.
que se financian multilateralmente por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) y otros organismos de financiación.
которая финансируется на многосторонней основе через Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) и другие финансовые учреждения.
En el ámbito de las salvaguardias nucleares, el apoyo financiero de la Unión Europea al OIEA es el segundo en importancia y se presta por conducto del programa de apoyo a las salvaguardias de la Comisión Europea
Что касается ядерных гарантий, то Европейский союз является вторым по величине донором МАГАТЭ и оказывает финансовую помощь по линии Программы содействия применению гарантий Европейской комиссии
para proporcionar expertos técnicos al Centro por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
из Целевого фонда и предоставлять ему технических экспертов по линии Программы развития Организации Объединенных Наций;
Por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo se creó un sitio en la Web para la Red de Información de los pequeños Estados insulares en Desarrollo(SIDSNET)(en la dirección www. sidsnet. org).
При помощи Программы развития Организации Объединенных Наций была создана внутренняя Информационная сеть малых островных развивающихся государств( СИДСНЕТ)( www. sidsnet. org).
Junto con el incremento de la partida presupuestaria para salud, los recursos de los servicios de salud para pobres por conducto del programa JAMKESMAS aumentaron considerablemente,
Наряду с увеличением бюджета здравоохранения значительно расширился охват медицинским обслуживанием малоимущих в рамках программы Jamkesmas- с 36,
El CCI también prestó apoyo a la facilitación del comercio por conducto del programa de la cadena de suministro
ЦМТ также оказывал помощь в содействии развитию торговли в рамках программы цепочки поставок
Además, se aportaron a esos Estados unos 8 millones de dólares por conducto del Programa de Participación de la organización, que permite la ejecución nacional de las actividades que se ajusten a los objetivos del Programa
Кроме того, еще 8 млн. долл. США этим государствам было выделено в рамках Программы участия ЮНЕСКО, которая предусматривает национальное исполнение проектов в соответствии с целями Программы
A petición del Gobierno, las Naciones Unidas proporcionan, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), asistencia técnica a
По просьбе правительства Организация Объединенных Наций, действуя через Программу развития Организации Объединенных Наций( ПРООН),
Por conducto del programa de servicios de asesoramiento
С помощью программы консультативного обслуживания
En la decisión se pidió además al Director Ejecutivo que adoptara medidas, por conducto del programa de trabajo y en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales, para facilitar la aplicación de las directrices.
Кроме того, в этом решении к Директоруисполнителю была обращена просьба принять в рамках программы работы и в тесном сотрудничестве с другими международными организациями меры по содействию применению руководящих принципов.
Por conducto del programa de cooperación técnica, les proporciona un marco para la cooperación,
С помощью программы технического сотрудничества она создает основу для совместных усилий,
Además, se volvió a señalar la labor realizada por los Estados Partes interesados por conducto del Programa de Patrocinio, que sigue permitiendo una representación amplia en las reuniones relativas a la Convención.
Вдобавок Совещание вновь отметило работу, проводимую заинтересованными государствами- участниками за счет Программы спонсорства, которая продолжает обеспечивать широкую представленность на совещаниях по Конвенции.
El Banco Africano de Desarrollo, por conducto del Programa de Agua para las Ciudades de África de ONU-Hábitat, está operando actualmente
Африканский банк развития, через посредство Программы ООН- Хабитат<< Водные ресурсы для африканских городов>>,
Por conducto del Programa, colabora con una amplia gama de agentes que participan en el sistema de justicia penal,
В рамках Программы ведется сотрудничество с рядом субъектов, связанных с системой уголовного правосудия,
Desde 1990, el Centro de Derechos Humanos ha prestado asistencia electoral, por conducto del programa de servicios de asesoramiento
Начиная с 1990 года Центр по правам человека, действуя в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи
Las Naciones Unidas, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
Организация Объединенных Наций, действуя через Программу развития Организации Объединенных Наций,
Invita a los Comités a que individualicen las necesidades concretas de los Estados partes que podrían atenderse por conducto del programa de servicios de asesoramiento
Предлагает комитетам определить конкретные потребности государств- участников, которые можно было бы удовлетворить в рамках программы консультативного обслуживания
A este respecto, el Comité recomienda que el Gobierno utilice la asistencia disponible por conducto del programa de cooperación técnica de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos.
В этой связи Комитет рекомендует правительству воспользоваться помощью, предоставляемой в рамках программы технического сотрудничества Верховного комиссара по правам человека/ Центра по правам человека Организации Объединенных Наций.
Результатов: 244, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский