PREGUNTARME - перевод на Русском

спросить
preguntar
pedir
decir
preguntárselo
preguntarnos
задуматься
pensar
reflexionar
considerar
pregunto
думать
pensar
creer
reflexionar
imaginar
pensamientos
a preguntarme
вопрос
cuestión
pregunta
tema
asunto
posibilidad
problema
interrogante
спрашивать
preguntar
pedir
decir
preguntárselo
preguntarnos
спросив
preguntar
pedir
decir
preguntárselo
preguntarnos
задать мне
hacerme
preguntarme
гадать
adivinar
pregunte
leer

Примеры использования Preguntarme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Me traes aquí para preguntarme sobre el canal E!?
Ты позвала меня, чтобы спросить про канал" Е!"?
Lo sé, pero es me hizo preguntarme Si alguna vez sintió comprometida.
Я знаю, но это заставило меня задуматься, чувствовал ли ты когда-нибудь угрозу.
No tienes derecho a preguntarme eso.
Ты не имеешь права меня об этом спрашивать.
¿Algo que quiera preguntarme antes de… desengancharse?
Что-нибудь хочешь еще спросить, перед тем как отцепить свой фургон?
Como puedes preguntarme eso?
Как ты можешь спрашивать такое?
¿Quieres preguntarme por Katya?
Ѕро атю спросить хотите?
Y espero que no tengas que preguntarme de dónde.
И я надеюсь, вам не нужно спрашивать, каким именно.
Ahora quieres preguntarme algo.¿Por qué no solamente lo preguntas?
Если хочешь о чем-то спросить, почему бы не спросить?
Deja de preguntarme si estoy bien.
прекрати спрашивать в порядке ли я.
hay algo que se te olvidó preguntarme.
ты забыл меня о чем-то спросить.
Claro, Betty, puedes preguntarme lo que quieras.
Конечно, Бетти, ты можешь спрашивать у меня что угодно.
Eso es lo que quieres preguntarme.
Вот что вы хотите спросить.
Bien.¿Podrían no preguntarme eso por el resto del día?
Как ты? Нормально. И можно больше не спрашивать об этом сегодня?
No puedes preguntarme esto.
Ты не можешь о таком спрашивать.
Y la usaré todos los días hasta que la gente deje de preguntarme.
И буду носить ее каждый день, пока не перестанут спрашивать.
Puedes dejar de preguntarme.
Можешь перестать спрашивать.
Entonces no deberías preguntarme.
Тогда не стоило спрашивать.
Ni tú tendrás que preguntarme nada. porque los dos sabemos la respuesta.
Ты можешь меня ни о чем не спрашивать, потому что знаешь ответ.
¿Cómo puedes preguntarme eso?
Как ты можешь такое спрашивать?
Deja de preguntarme eso.
Перестань об этом спрашивать.
Результатов: 360, Время: 0.0804

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский