Примеры использования
Que la asistencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Francia está convencida de que la asistencia para el desarrollo es la segunda,
Франция убеждена в том, что помощь в целях развития является второй,
Para 2009-2010, está previsto que la asistencia a Tokelau ascienda a un total de 15,3 millones de dólares neozelandeses.
Ожидается, что к 2009- 2010 году общий объем помощи Токелау вырастет до 15, 3 млн. новозеландских долларов.
El artículo 6 2 f establece que la asistencia podrá ser denegada en caso de que pueda suponer una carga excesiva para los recursos de Zimbabwe.
Статья 6( 2)( f) предусматривает, что в оказании помощи может быть отказано, если для Зимбабве это связано с чрезмерными финансовыми расходами.
Subraya que la asistencia de la comunidad internacional sigue dependiendo estrictamente del cumplimiento del Acuerdo de Paz y de las obligaciones consiguientes;
Подчеркивает, что помощь, оказываемая международным сообществом, по-прежнему строго обусловлена выполнением Мирного соглашения и принятых впоследствии обязательств;
El Relator Especial reitera al Consejo que la asistencia humanitaria no puede estar supeditada a la política.
Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
Conviene observar que la asistencia a terceros Estados es uno de los ejes de la política de la Unión Europea en la materia.
Следует отметить, что оказание помощи третьим государствам является одной из основ политики Европейского союза в этой области.
Huelga decir que la asistencia debe llegar a las personas que la necesitan,
Нет необходимости говорить о том, что помощь должна достигать нуждающихся в ней людей.
Varias delegaciones declararon firmemente que la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino no debía reducirse.
Несколько делегаций решительно заявили о том, что помощь ЮНКТАД палестинскому народу должна оказываться и впредь в том же объеме.
Se reiteró que la asistencia prestada a los Estados Miembros debía basarse en solicitudes de asistencia cursadas por el Estado Miembro receptor.
Было вновь заявлено о том, что помощь, оказываемая государствам- членам, должна основываться на просьбах об оказании такой помощи со стороны стран- получателей.
de financiación multilateral y privada también es más importante que la asistencia para el desarrollo.
к частным источникам финансирования также имеет более важное значение, чем помощь в целях развития.
es importante que la asistencia prestada se ajuste a lo solicitado por el Estado.
важно, чтобы помощь предоставлялась так, как это определено государством.
Esa medida contribuirá a sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y garantizará que la asistencia se basa en los resultados de los países.
Такой подход подкрепит их усилия по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечит, чтобы помощь оказывалась с учетом уже достигнутых страной результатов.
cooperación es necesaria para que la asistencia sea eficaz.
сотрудничество имеют важное значение для того, чтобы помощь носила эффективный характер.
contribuyen a demostrar al mundo que la asistencia para el desarrollo constituye una buena inversión.
помогают продемонстрировать всему миру, что оказание помощи в целях развития является одним из позитивных методов инвестирования.
En la era de la guerra fría la idea predominante era que la asistencia a los países del Sur era un asunto exclusivamente político.
Во время эры" холодной войны" превалировала идея, что оказание помощи странам Юга является чисто политическим вопросом.
Los miembros del Comité de negociación con los parlamentarios sostenían que la asistencia procurada por la comunidad internacional con respecto a la violencia contra la mujer carecía completamente de coordinación
Члены Комитета по ведению переговоров с парламентом утверждали, что помощь, предоставляемая международным сообществом в связи со случаями насилия в отношении женщин,
El Japón quedó profundamente conmovido por los urgentes llamamientos de esos Estados insulares y cree que la asistencia a dichos Estados debe ser una de las máximas prioridades de la comunidad internacional al abordar la cuestión del cambio climático.
Япония была глубоко тронута срочными призывами этих островных государств и полагает, что помощь МОСТРАГ должна быть одним из главных приоритетов международного сообщества при рассмотрении проблемы изменения климата.
y observó que la asistencia de un Jefe de Estado atraía hacia el proceso y la cuestión del
отметив, что присутствие главы государства придает еще большую значимость этому процессу
En su decisión 3/4, la Conferencia observó que la asistencia relacionada con la aplicación de las disposiciones sobre la protección de los testigos era una esfera comprendida
В своем решении 3/ 4 Конференция отметила, что помощь, касающаяся осуществления положений о защите свидетелей, это область, которая охватывается не только протоколами,
Los Estados Partes han declarado reiteradamente que la asistencia y cooperación en relación con las minas se destinarán principalmente a quienes hayan renunciado para siempre al empleo de minas antipersonal mediante la adhesión a la Convención
Государства- участники неоднократно заявляли, что содействие и сотрудничество в целях противоминной деятельности будет поступать прежде всего к тем, кто навсегда отрекся от применения противопехотных мин за счет присоединения,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文