que el hombreque alguienque la personaque el individuoque los humanosque la genteque el tipo
что людей
que el hombreque alguienque la personaque el individuoque los humanosque la genteque el tipo
что лиц
que una personaque la caraque el rostroque un individuo
Примеры использования
Que las personas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es nuestra firme posición que las personas detenidas por cruzar las líneas divisorias deberían ser puestas en libertad de inmediato.
Мы твердо считаем, что людей, задержанных за пересечение разделяющих линий, следует освобождать незамедлительно.
entendiéndose como tal que las personas sean conscientes de que utilizando los servicios de la Internet obtendrán alguna utilidad.
и под этим мы подразумеваем, что человек должен понимать, что пользование услугами Интернета принесет ему какую-то пользу.
En el Acuerdo de Dayton se preveía que las personas podrían votar en las comunidades en las cuales residían al comienzo de la guerra.
Дейтонским соглашением предусматривается, что людям будет предоставлена возможность голосовать в тех общинах, в которых они проживали на момент начала войны.
No es secreto que las personas en centros de rehabilitación son usadas para experimentos médicos.
Ќи дл€ кого не секрет, что людей в центрах реабилитации используют дл€ медицинских экспериментов.
El PMA reconoce que las personas, especialmente las mujeres pobres,
МПП признает, что людям, особенно малоимущим женщинам,
Creí importante enfatizar que las personas estaban siendo ayudadas,
Я подумал- будет важно подчеркнуть, что людям помогают, либо международные неправительственные,
la gente tenga buenas intenciones, que las personas son buenas.
нужно убедиться, что мне не желают зла, что людям можно доверять.
En la resolución 1998/77 la Comisión señaló que las personasque están cumpliendo el servicio militar pueden transformarse en objetores de conciencia.
В резолюции 1998/ 77 Комиссия отметила, что у лиц, находящихся на военной службе, могут возникать поводы для отказа от нее по соображениям совести.
dice que las personasque actúan como tutores son generalmente voluntarios.
указывает на то, что лица, выступающие в качестве опекунов, это, как правило, добровольцы.
La Constitución, en particular, estipula que las personas vulnerables deben recibir protección social del Estado con carácter prioritario.
В частности, в Конституции определены уязвимые лица, которые должны пользоваться социальной защитой государства в приоритетном порядке.
Ello requiere invertir en el desarrollo de los recursos humanos, de manera que las personas puedan adquirir esos conocimientos, y participar además en
Это требует инвестиций в развитие людских ресурсов, с тем чтобы люди могли приобретать необходимые профессиональные навыки
En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas.
В 12 случаях правительство проинформировало Рабочую группу о том, что лица были арестованы по обвинению в причастности к подрывной деятельности.
Sin embargo, se encuentra que las personasque tuvieron una instrucción primaria,
В то же время выясняется, что у лиц, получивших начальное,
Evidentemente, la manera en que las personas recurren a su derecho a la libertad de religión
Очевидно, что способы, с помощью которых люди осуществляют свои права на свободу религии
Él no lo dijo, pero sí señaló este patrón de que las personas a tu alrededor, acaban muertas.
Он не сказал, но указал на то, что люди из вашего окружения погибают.
Las Partes convienen en que las personas afectadas por la guerra en Darfur tienen un derecho inalienable a que se atiendan ampliamente sus reclamaciones
Стороны соглашаются с тем, что лица, пострадавшие в ходе войны в Дарфуре, обладают неотъемлемым правом на всестороннее удовлетворение их претензий
La organización se propone crear un mundo en que las personas valoren culturas diferentes,
Идеал организации-- мир, в котором люди уважают чужую культуру,
la experiencia de Sudáfrica demuestra que las personas pueden hacer oír su voz.
опыт Южной Африки свидетельствует о том, что люди могут сделать так, чтобы их услышали.
la forma en que las personas hacen un cambio de vida,
способ, в котором люди делают жизнь меняется,
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria,
Во-первых, это невольная бедность, при которой люди страдают от нищеты,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文