Примеры использования
Que los inmigrantes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que la mayor parte de esos electores consideraban que los inmigrantes representaban una amenaza para la cultura noruega.
большинство из этих лиц считают, что иммигранты представляют угрозу для норвежской культуры.
No obstante, otros estudios-- de la Fundación Rockwool y de la Confederación de Industria de Dinamarca(DI)-- demuestran que los inmigrantes y descendientes que terminan su educación en Dinamarca obtienen la misma remuneración que las personas de origen étnico danés.
Другие же исследования( проводились фондом" Роквул" и Конфедерацией датской промышленности) говорят о том, что иммигранты и их потомки, которые оканчивают учебные заведения в Дании, зарабатывают столько же, сколько и этнические датчане.
Seton Hall University señaló que los inmigrantes veían restringidas sus posibilidades de acceder a servicios médicos financiados con fondos públicos,
Университет Сетон- Холл сообщает о том, что иммигранты не имеют полномасштабного доступа к государственной системе здравоохранения, в результате чего больницы депортируют
Además, algunos datos indican que los inmigrantes tienden a ser los primeros en ser despedidos durante épocas de dificultades económicas
Кроме того, имеются некоторые сведения о том, что иммигранты обычно оказываются в числе тех, кого в периоды экономических затруднений увольняют первыми,
El Gobierno está tratando que los inmigrantes participen en todos los aspectos de la política del país(en el Parlamento y en las municipalidades)
Правительство прилагает усилия для того, чтобы иммигранты принимали участие во всех аспектах политической жизни страны, как в парламенте, так
que quieren que los inmigrantes tengan mas derechos que los propios franceses.
кто хочет иммигрировать, чтоб получить больше прав,
En tanto que los inmigrantes representan sólo el 3 por ciento de la población mundial,
Несмотря на то что мигранты составляют лишь 3 процента населения мира, их денежные переводы
en un programa de estudios sociales es asegurar que los inmigrantes adquieran un conocimiento básico del noruego con el fin de que puedan incorporarse a la sociedad noruega.
300 часов курсе изучения норвежского языка и в социальных занятиях направлено на то, чтобы иммигранты приобрели основные навыки, необходимые для жизни в Норвегии.
El estado de Arizona recientemente implementó una ley que alienta a la policía a verificar la situación de inmigración de aquellas personas que fueron detenidas por otras razones- y que requiere que los inmigrantes ofrezcan pruebas de su condición legal cuando así se los solicite.
Штат Аризона недавно ввел в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам- и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
en concreto, que los inmigrantes ocupan puestos de trabajo que deberían ocupar portugueses,
в частности, что иммигранты занимают рабочие места португальцев, что, по их мнению,
Teniendo en cuenta que los inmigrantes representan aproximadamente el 12% de la población total
Учитывая, что иммигранты составляют примерно 12 процентов от общего числа населения,
el 62% no cree que los inmigrantes les saquen el empleo a los residentes locales.
62% не считают, что мигранты отбирают их рабочие места.
cabe señalar que los inmigrantesque solicitan asilo en Polonia pueden utilizar la ayuda y el asesoramiento jurídicos
следует отметить, что иммигранты, стремящиеся получить убежище в Польше, могут получить бесплатную юридическую помощь
indica que ahora hay más personas que consideran que los inmigrantes hacen una contribución útil a la vida laboral de Noruega, son menos las que creen que los inmigrantes abusan de los planes de asistencia social
в настоящее время больше, чем прежде, число людей считает, что иммигранты вносят полезный вклад в трудовую жизнь Норвегии, меньшая доля населения полагает, что иммигранты злоупотребляют программами социального обеспечения
no las normas laborales internacionales, dado que los inmigrantes, muchos de los cuales son mujeres,
Маврикия международным трудовым стандартам, учитывая, что иммигранты, а среди них много женщин,
la creación de condiciones para que los inmigrantes puedan ejercer sus derechos
создание условий для иммигрантов, в которых они могли бы осуществлять свои права
Tiene entendido que los inmigrantes judíos tienen derecho a establecerse en el Estado de Israel
Зная о том, что иммигранты из числа евреев имеют право обосновываться в Государстве Израиль даже в том случае,
El Estado parte debe intensificar las medidas destinadas a evitar que los inmigrantes, los extranjeros y las minorías étnicas,
Государству- участнику следует расширять меры по обеспечению того, чтобы иммигранты, иностранцы и представители этнических меньшинств,
Es importante que los inmigrantes sepan que tienen acceso a los servicios de seguridad(reacción en casos de emergencia, salvamento, protección social,
Важно, чтобы иммигранты знали об имеющемся доступе к услугам обеспечения безопасности( услуги экстренного реагирования,
el grado de migración internacional, lo cual significa que los inmigrantes no reemplazan a los no inmigrantes..
уровнем международной миграции является слабой, а это означает, что трудящиеся- мигранты не замещают немигрантов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文