QUEDES CON - перевод на Русском

остался с
estar con
permanecer con
quedado con
quedarte con
quedarme con
quedarse con
seguir con
был с
estaba con
fue con
quedé con
iba con
побыл с
quedes con
остаться с
estar con
permanecer con
quedado con
quedarte con
quedarme con
quedarse con
seguir con
оставаться с
estar con
permanecer con
quedado con
quedarte con
quedarme con
quedarse con
seguir con

Примеры использования Quedes con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quiero que te quedes con tu padre.
Я хочу, чтобы ты пожил у отца.
No puedo decirte cuánto agradezco que te quedes con los chicos.
Не могу передать, как я тебе благодарна за то, что присмотришь за мальчиками.
Espero que te quedes con nosotros.
Надеюсь, вы поживете у нас.
Hotch, quiero que te quedes con él y lo descubras para que podamos detener a este hijo de puta.
Хотч, я хочу, чтобы ты остался с ним, и узнал, Так мы остановим этого сукиного сына.
Claro que quiero. Voy a pedirte que te quedes con tu familia… en la habitación delantera hasta
Нужно, чтобы ты остался с семьей в гостинной,
Brian te quiere muchísimo y quiere que te quedes con él, pero no es su decisión.
Брайан очень тебя любит, и хочет, чтобы ты остался с ним, но решать ни ему.
Queremos que te quedes con nosotros.
мы тебя любим и хотим, чтобы ты остался с нами.
El Dr. Fincher piensa que es mejor que te quedes con Holly, al menos hasta que lleguen sus padres.
Доктор Финчер считает, что будет лучше, если ты останешься с Холли, до тех пор, пока не приедут ее родители.
Quiere que te quedes con él y vayas a Yemen, si puedes.
Она хочет, чтобы ты оставался с ним до его приезда в Йемен, если получится.
Me gustaría que te quedes con nosotros, pero aquí tengo para ti apoyo médico.
Я хотела бы, чтобы вы остались с нами, но здесь у меня нет для вас медицинской поддержки.
Y no estoy seguro de que tu madre quiera que te quedes con su padre.
Я даже не уверен, что твоя мама захочет, чтобы ты жил с ее отцом.
estoy pensando sobre la posibilidad de que te quedes con nosotros, pero no lo sé.
я подумаю о возможности того, чтобы ты остался с нами, но я просто не знаю.
que se había quedado aparte:«¡Hijito!¡Sube con nosotros, no te quedes con los infieles!».
садись( и ты в ковчег) вместе с нами и не будь с неверными( которые все утонут)».
Alguien se tiene que quedar con Jana, por favor?
Кто-то должен остаться с Джэной. Пожалуйста?
Me quiero quedar con mamá.
Я хочу остаться с мамой.
¿Porque no me quedé con ella?
И почему я не остался с ней на ночь?
Deberías haberte quedado con ella por pena.
Ты должен был оставаться с ней из- жалость.
Así que me quedé con ella esa noche.
Так что я остался с ней на ночь.
Pero tal vez me quede con la grupo,¿sabes?
Но может мне стоит остаться с командой, понимаешь?
Debió haberse quedado con Peter Taylor.
Ему надо было оставаться с Питером Тейлором.
Результатов: 43, Время: 0.0783

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский