RACIALMENTE - перевод на Русском

расовой
racial
raza
с расовой точки зрения
racialmente
desde el punto de vista de la raza
desde el punto de vista racial
расистских
racistas
raciales
racismo
расово
raciales
racialmente
raza
расовую
racial
raza
racialmente
racista
расовых
raciales
raza
racistas
interraciales
racialmente
расы
raza
raciales
especie

Примеры использования Racialmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los estados que son más heterogéneos racialmente tienen programas más pequeños,
Штаты, которые более разнородны в расовом отношении, имеют небольшие перераспределяющие программы,
tampoco la existencia de cupos racialmente discriminatorios.
дискриминационной квоты по расовому признаку.
Un acto racialmente discriminatorio puede infringir la legislación federal
Содержащий элементы расовой дискриминации, может противоречить одновременно законодательству штата
La cancelación por el Consejo Municipal de su resolución relativa a la construcción de viviendas de bajo costo para los romaníes fue racialmente discriminatoria- artículos 2, párrafo 1 a,
Совершение муниципальным советом акта расовой дискриминации, заключающегося в отмене его резолюции о строительстве недорогого жилья для рома,- пункт 1 a статьи 2,
mediante códigos deontológicos para las organizaciones mediáticas, con objeto de poner fin a la utilización de términos racialmente discriminatorios o tendenciosos.
организаций средств массовой информации, с тем чтобы не допускать употребления расистских дискриминационных или предвзятых формулировок.
La cancelación por el Consejo Municipal de su resolución relativa a la construcción de viviendas de bajo costo para los romaníes es racialmente discriminatoria- apartado a del párrafo 1 del artículo 2,
Совершение муниципальным советом акта расовой дискриминации, заключающегося в отмене его резолюции о строительстве недорогого жилья для рома- пункты 1 a и 5 d iii статьи 2
El carácter racialmente discriminatorio del fallo no ha evitado que los tribunales
Расово- дискриминационный характер этого решения вовсе не помешал судам
que elaborara un plan de desegregación escolar para eliminar el sistema escolar dual racialmente segregado existente en el condado.
было предписано разработать школьный антисегрегационный план по искоренению двойственной системы расовой сегрегации в школах графства.
Restablecimiento de un órgano independiente que investigue las denuncias de conductas racistas o racialmente discriminatorias por parte de las fuerzas del orden(CERD/C/AUT/18-20, párrs. 50
Воссоздание независимого органа по расследованию утверждений о расистском или расово дискриминационном поведении сотрудников правоохранительных органов( CERD/ C/ AUT/ 18- 20,
Una de las principales preocupaciones de la política alemana continúa siendo combatir resueltamente a las organizaciones que tienen objetivos racistas o racialmente discriminatorios e impedir enérgicamente la difusión de propaganda
Одна из главных целей проводимой Германией политики заключается в решительной борьбе с организациями, пропагандирующими расизм или расовую дискриминацию, и в активном пресечении распространения пропагандистских материалов,
el hecho de que las escuelas pudieran dejar de depender de las autoridades locales de educación no aumentaría los riesgos inherentes a un sistema racialmente segregado.
не приведет ли предоставленное школам право выходить из-под контроля местных отделов образования к обострению проблем, присущих системе, основанной на расовой сегрегации.
En contraste, las pretensiones de libre determinación externa de dichos grupos étnica o racialmente diferenciados plantean un desafío para el derecho internacional,
Напротив, притязания на внешнее самоопределение со стороны таких этнических или расовых групп, порождают проблемы для международного права и соответствующих государств,
Sin embargo, eso significa que el imperativo del mantenimiento de un importante Estado del bienestar en sociedades étnica y racialmente diversas, como, por ejemplo,
Однако это означает, что сохранение эффективного государства всеобщего благосостояния в этнически и расово неоднородных обществах, таких как США, является не экономической проблемой,
El Comité recomendó al Estado parte que redoblara sus esfuerzos para promover la incorporación de personas de ascendencia étnica distinta de la danesa al cuerpo de policía a fin de lograr un servicio racialmente equilibrado.
Комитет рекомендовал государству- участнику активизировать свои усилия по содействию лицам из иных этнических групп, чем датчане, в службе в качестве полицейских, с тем чтобы обеспечить расовую сбалансированность состава органов полиции.
había sido detenido en la Argentina, y su caso había sido considerado racialmente discriminatorio por la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
выступавший за права лиц африканского происхождения, и что Межамериканский суд по правам человека расценил этот инцидент в качестве проявления расовой дискриминации.
El carácter racialmente discriminatorio del fallo no ha evitado que los tribunales
Расово- дискриминационный характер этого решения вовсе не привел к отказу судов
Las expresiones de actitudes racistas por parte de los miembros de un jurado toleradas por el tribunal o una selección racialmente tendenciosa de los miembros del jurado son otros casos que afectan negativamente el carácter equitativo del proceso.
Проявления расово обусловленного отношения со стороны коллегии присяжных47, которые не пресекаются судом, или же не свободный от расовых предубеждений отбор присяжных заседателей также являются примерами отрицательного воздействия на справедливость судопроизводства.
no todas las leyes racialmente discriminatorias han sido derogadas o modificadas hasta la fecha.
закрепляющие расовую дискриминацию, уже отменены или исправлены.
El Estado Parte sostiene que las denuncias del autor son inadmisibles por cuanto que no se ha demostrado el carácter racialmente discriminatorio de la decisión del LLC, de mayo de 1987.
Государство- участник утверждает, что заявления автора являются неприемлемыми ввиду отсутствия фактов, доказывающих, что решение УЛС, принятое в мае 1987 года, являлось актом расовой дискриминации.
al cuerpo de policía, a fin de lograr un servicio racialmente equilibrado.
с тем чтобы обеспечить расовую сбалансированность состава органов полиции.
Результатов: 91, Время: 0.1424

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский