REGRESE CON - перевод на Русском

я вернусь с
volveré con
regresaré con
regreso con
возвращайтесь к
vuelvan a
regresen a
vayan a
de vuelta a

Примеры использования Regrese con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿O tal vez quieras que regrese con el FBI, así les cuenta todo sobre nosotros?
Или хотитите, чтобы он пришел к ФБР и рассказал бы все им о нас?
Y cuando Raylan regrese con mis llaves, vamos a hacer el intercambio
И когда Рэйлан вернется с моими ключами, мы пересядем туда:
Y cuando el tipo casado regrese con su esposa cosa que hará.
И, когда, твой женатик, снова, вернется, к своей жене, а он- вернется,
y lo convence de que regrese con su familia.
успокаивает его, и убеждает его вернуться со своей семьей.
antes que Sara Lynn Willoughby regrese con su estúpida camiseta de Black Keys.
Сара Линн Уиллоуби вернется со своей дурацкой футболкой Блэк Кейс.
espera que la Mesa regrese con una recomendación conforme a la cual prosiga el examen del tema.
что Бюро вернется с рекомендацией продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня.
La mujer de la que creo estar enamorado acaba de pedirme que regrese con ella.
Женщина, которую, как я думаю, люблю, только что попросила меня вернуться к ней.
Si mis hombres resisten el tiempo suficiente puede que decida hundir la Walrus cuando regrese con tu preciado oro español, por despecho.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Y vuelve a la cama hasta que Big Jim regrese con tu dosis.
А вам нужно вернуться в постель, до того как Большой Джим вернется с вашей дозой.
Y ahora mismo me estoy enfrentando a la posibilidad de que puede que no regrese con ellos.
И прямо сейчас есть большая вероятность того, что я могу никогда не вернуться к ним.
Y, por supuesto, regrese con todo tipo de moretones
И конечно, я вернулась с синяками и царапинами,
luego ella cambie de opinion acerca de quien es en realidad ella, otra vez y regrese con mi papá otra vez.
потом снова передумала, по поводу своей ориентации, и опять вернулась к моему отцу.
de la Iglesia, ya que ambas la conminan a que regrese con su marido y trate de resolver sus diferencias.
которые выступают за то, чтобы она вернулась к своему мужу и еще раз попыталась урегулировать разногласия.
ganar tiempo para que Lancelot regrese con refuerzos.
выиграйть время для Ланселота, чтобы он пришел с подкреплением.
¡No puedo regresar con mi esposa sin un pavo!
Я не могу вернуться к жене без индюшки!
Regresaré con miembros de acero,
Я вернусь с железными мускулами,
Tengo que regresar con Big Hazard.- Gracias por enseñármelos.
Мне нужно вернуться к Хазарду спасибо, что показал.
Durio regresará con oro más que suficiente para alimentar y pagar a las legiones.
Дарио вернется с таким количеством золота, что его хватит на все легионы.
Regresaré con mi mamá tan pronto como pueda.
Я вернусь с мамой как только смогу.
Si quieres regresar con los Mikaelsons, no puedo ir contigo.
Если ты захочешь вернуться к Майклсонам, я не пойду с тобой.
Результатов: 44, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский