ВЕРНУТЬСЯ - перевод на Испанском

volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
retornar
вернуться
возвращение
возвращаться
regreso
возвращение
вернуться
возврат
обратно
назад
возращение
возвращаюсь
reanudar
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
retomar
вернуться
возвращение
возобновить
возобновления
продолжить
восстановить
вновь
возвращаться
retroceder
вернуться
назад
отступать
отбросили
вспять
отойти
перемотать
vuelta
возвращение
обратно
тур
круг
вернуться
назад
снова
возврат
раунд
поворот
nuevamente
вновь
снова
еще раз
опять
повторно
заново
затем
вернуться
по-новому
нового

Примеры использования Вернуться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Удачи вернуться к семье.
Buena suerte volviendo con tu familia.
Пора тебе вернуться в Бразилию.
Es hora de que regreses a Brasilia.
Почему бы нам не вернуться к обычной процедуре?
¿Por qué no volvemos al programa habitual,?
Так что если ты решил вернуться, просто возвращайся“».
Y tú, cuando hayas vuelto, confirma a tus hermanos».
И не проси вернуться в" Новые направления". Нам это не интересно.
O pedirnos que volvamos a New Directions, no nos interesa.
Тебе лучше вернуться в Вашингтон.
Lo mejor será que regreses a Washington.
Он бы и рад был вернуться домой, но не мог.
Le hubiera gustado haber vuelto a casa, pero no pudo.
Почему бы вам просто не вернуться в свой дом в Малибу?
¿Por qué simplemente no vuelves a tu casa en Malibú?
Нам лучше вернуться на базу, если сможем ее найти.
Será mejor que volvamos al hotel, si podemos hallarlo.
Я должна была вернуться за ним, но… я просто бросила его там.
Debería haber vuelto a por él, pero… le dejé ahí.
Почему бы нам не вернуться в холл и не выпить еще чаю?
¿Por qué no volvemos al salón y tomamos más té?
Раиса, вернуться сюда!
¡Raisa, vuelve aquí!
Почему бы тебе не вернуться и продолжить трахать своего дружка?
¿Por qué no te vuelves y sigues tirándote a tu amigo?
Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери.
Es tiempo de que regreses al colegio Mayberry's para chicas.
Если бы я мог вернуться в прошлое, я поступил бы так же.
Si pudiera, volvería el tiempo y lo haria todo de nuevo.
Почему бы тебе не вернуться в больницу ФБР и полечиться?
¿Por qué no vuelves a la clínica del FBI y dejas que te traten?
Сначала спасти тебя; вернуться за Раджем только если останется время.
Salvate tu primero; vuelve por Raj solo si hay tiempo.
Я должен был вернуться к Стене и предупредить остальных, но.
Debería haber vuelto al Muro a advertirles, pero.
Вернуться к началу.
Volviendo al principio.
А потом, если ты захочешь вернуться на Землю, я тоже согласен.
Y si quieres que volvamos a la Tierra, también iré.
Результатов: 12954, Время: 0.0908

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский