NUEVAMENTE - перевод на Русском

вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
снова
volver
nuevo
nuevamente
más
vuelta
otra vez
está
еще раз
vez más
nuevamente
volver
reiterar
repetir
otra vez
опять
volver
nuevo
nuevamente
más
otra vez
está
повторно
volver
nuevamente
nuevo
vez
reiteró
renueve
repetir
segunda
заново
volver
nuevo
nuevamente
de cero
otra vez
reconstruir
затем
luego
posteriormente
después
entonces
seguidamente
continuación
ulteriormente
nuevamente
seguido
вернуться
volver
regresar
retornar
regreso
reanudar
recuperar
retomar
retroceder
vuelta
nuevamente
по-новому
nuevo
nuevamente
volver
manera
perspectiva
diferente
de forma novedosa
нового
nuevo
adicional

Примеры использования Nuevamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
según la cual el propio Código Civil abre al hombre la posibilidad de contraer nuevamente matrimonio.
Гражданский кодекс открывает перед мужчинами определенные возможности для заключения нового брака.
En la ley se reglamentan nuevamente las facultades de la policía en cuanto a la utilización de la fuerza
Он по-новому регламентирует полномочия полиции по применению силы
Afirma que su devolución a Turquía lo expondría a ser detenido y torturado nuevamente(lo que se denomina“persecución premeditada”).
Он утверждает, что в случае высылки в Турцию ему будет угрожать опасность нового ареста и пыток( так называемое" планомерное преследование").
La Organización trata de definir nuevamente su papel al responder a los muchos desafíos que afronta.
Организация пытается по-новому определить свою роль, пытаясь решить многие проблемы, стоящие перед ней.
no solo teme ser detenido nuevamente, sino también ser eliminado físicamente.
является членом ССП и опасается не только нового ареста, но и физического устранения.
En ese contexto es preciso señalar que en la ley se ha regulado nuevamente la cuestión de la responsabilidad criminal de los jueces.
В этом контексте необходимо отметить, что закон по-новому урегулировал вопрос криминальной ответственности судей.
El Experto Independiente afirmó que su intención no era definir nuevamente el derecho al desarrollo.
Независимый эксперт сказал, что он не пытается по-новому определить право на развитие.
El orador espera que la Unión Europea lo intente nuevamente en el futuro y logre llegar a un acuerdo más amplio con el Comité.
Он выражает надежду на то, что Европейский союз предпримет новые попытки в будущем и что ему удастся достичь более широкого согласия с Комитетом.
En particular, se hicieron referencias nuevamente a cuestiones como los derechos de la mujer
Среди новых вопросов, на которые делались ссылки, были, в частности,
Insolvencia transfronteriza: examen de artículos nuevamente revisados del proyecto de la CNUDMI de disposiciones legales modelo para la insolvencia transfronteriza.
Рассмотрение новых пересмотренных статей проекта типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
A pesar de las políticas y la legislación nuevamente adoptadas, en la mayoría de los países es preciso reforzar aún más un entorno que favorezca la participación de la sociedad civil.
Несмотря на проведение новой политики и принятие новых законов, в большинстве стран необходимо создать более благоприятные условия для участия гражданского общества.
En publicaciones científicas recientes se han reafirmado nuevamente las abrumadoras ventajas de la lactancia exclusiva
Неоспоримые преимущества исключительно грудного вскармливания получили новое подтверждение в недавних научных публикациях,
Mario Šerkez solicitó nuevamente la recusación de los magistrados Jorda y Riad.
Марио Черкеза заявили новое ходатайство, требуя, чтобы судьи Жорда и Рияд отказались от ведения дела.
En 1999, se registró nuevamente un aumento de la mortalidad infantil: 9,5 defunciones por 1.000 nacidos vivos.
В 1999 году было отмечено новое повышение уровня ранней детской смертности- до 9, 5 умерших младенца на 1 тыс. живорожденных.
La actividad judicial de la Corte llegó nuevamente a un nivel extraordinario con el inicio de un tercer juicio.
Судебная деятельность вышла на новый уровень в результате начала третьего процесса.
El país en cuestión podría recibir nuevamente financiación, como resultado de la reestructuración, y esto podría ser uno de los elementos más importantes de la reforma de la estructura financiera internacional.
В результате реструктуризации соответствующая страна получит новое финансирование, что может стать одним из важнейших элементов реформы международной финансовой архитектуры.
el documento se redactará nuevamente, con las enmiendas marcadas en negrita.
будет составлен новый проект документа с указанием поправок, которые будут выделены жирным шрифтом.
Todavía estaba trabajando en busca de este apoyo, cuando estalló nuevamente la guerra con los maoríes y se decidió que
Он продолжал добиваться содействия, но в Новой Зеландии разгорелась война с маори
El PNUD ha evaluado nuevamente el estado de aplicación de las 25 recomendaciones(incluidas 10 cuestiones de alta prioridad)
ПРООН провела новую оценку хода выполнения 25 рекомендаций( включая 10 рекомендаций, касающихся высокоприоритетных вопросов),
La última oración debe redactarse nuevamente de acuerdo con el párrafo 97 del Programa de Acción de Viena.
Последнее предложение необходимо изложить в новой редакции в соответствии с пунктом 97 Венской программы действий.
Результатов: 5714, Время: 0.2627

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский