REINCORPORARSE - перевод на Русском

вернуться
volver
regresar
retornar
regreso
reanudar
recuperar
retomar
retroceder
vuelta
nuevamente
возвращении
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
реинтегрироваться
reintegrarse
reincorporarse
reinserción
reintegración
возвращаться
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso
восстановление
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
вновь присоединиться
возвращения
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращение
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
вновь приступить

Примеры использования Reincorporarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el derecho a reincorporarse al trabajo una vez concluido ese permiso,
право на возвращение на работу по окончании такого отпуска, а также запрещается прекращение
hacer los arreglos necesarios en el hogar antes de reincorporarse al trabajo.
нового порядка ведения домашнего хозяйства до возвращения на работу.
de la organización sindical, tiene derecho, una vez concluido su mandato, a reincorporarse a su trabajo en un puesto adecuado a su nivel de especialización.
избранный в руководящие органы профсоюза по завершении своего мандата имеет право вернуться на прежнее место работы на должность, соответствующую его квалификации.
que tenían previsto reincorporarse a la actividad laboral.
планирующих возвращение к трудовой деятельности.
la fecha en que debieran reincorporarse al trabajo.
до даты предписанного возвращения на работу.
cambio que se prevé ayude a las madres a reincorporarse gradualmente al puesto de trabajo,
это изменение поможет матерям постепенно вернуться на работу после своего отпуска по беременности в том случае,
la actividad económica interna, se han reactivado las corrientes de capital internacionales con una rapidez en marcado contraste con el tiempo que demoraron los prestamistas en reincorporarse al mercado luego de las crisis de la deuda del decenio de 1980.
экономической активности возобновился приток международного капитала в регион, что является разительным контрастом на фоне долгового кризиса 80- х годов, когда кредиторам понадобилось гораздо больше времени, чтобы вернуться на рынок.
del país son mujeres; dos de ellas desempeñan su cargo en el extranjero mientras que las otras dos acaban de reincorporarse al Ministerio de Relaciones Exteriores una vez concluidos sus mandatos.
в то время как 2 другие только что вернулись в министерство иностранных дел после завершения своей работы за рубежом.
tras cumplir su pena, los interesados pudieron reincorporarse a sus unidades militares.
хотелось бы также узнать, вернулись ли осужденные в свои части после отбытия наказания.
Al mismo tiempo, se garantiza a todas las víctimas de la trata de seres humanos el apoyo necesario para que puedan regresar a sus países de origen y reincorporarse a la sociedad a fin de evitar que vuelvan a convertirse en víctimas.
В то же время все зарегистрированные или выявленные жертвы торговли людьми по возвращении пользуются поддержкой и реинтегрируются в жизнь общества, с тем чтобы предотвратить их повторную виктимизацию.
suelen reincorporarse al mercado laboral.
как правило, возвращаются на рынок труда.
El derecho de las trabajadoras a reincorporarse en el trabajo después de la licencia por maternidad
Право работающих женщин на возобновление трудовой деятельности после отпуска по беременности
Ayudar a la administración provisional iraquí a reincorporarse gradualmente a la comunidad internacional,
Оказание иракской временной администрации помощи в постепенном возвращении в ряды международного сообщества,
da en la fuerza de trabajo, sino también cuando un trabajador intenta reincorporarse al mercado laboral.
дискриминация по признаку возраста имеет место не только на рабочем месте, но и при попытках возвращения в ряды рабочей силы.
iniciara consultas con los Estados que no formaran parte de la Organización con miras a alentarlos a incorporarse o reincorporarse a ella;
не явля- ющимися членами ЮНИДО, в целях содействия их вступлению в Организацию или восстановления сво- его членства;
principales vínculos en Bélgica; el extranjero deberá demostrar que puede reincorporarse a la sociedad y que no representa ningún peligro efectivo y grave para la seguridad nacional
тесные связи с Бельгией, продемонстрировал ли он свою способность интегрироваться в общество и не представляет ли он реальной и серьезной угрозы для национальной безопасности
los soldados deben reincorporarse a sus puestos sobre el terreno tras un período de servicio no activo.
которым предстоит приступить к несению активной службы после неактивного периода службы.
Un empleado que ha solicitado un permiso por cuidado de hijos puede reincorporarse al trabajo antes de que venza el período de permiso con el consentimiento del empleador
Работник, подавший заявление о предоставлении отпуска по уходу за ребенком, может вернуться на место работы до его истечения по согласию работодателя или после подачи на имя работодателя
Esas autorizaciones parciales han producido situaciones en que los funcionarios no podían reincorporarse al puesto para el que habían sido contratados,
Такие частичные разрешения на работу приводили к ситуациям, когда сотрудники не могли вернуться на должность, на которую они были наняты, и в то же время не
ayudar a aquellas que han recibido tratamiento a reincorporarse a una vida plena y productiva.
оказанию помощи женщинам, прошедшим лечение, в возвращении к полноценной и продуктивной жизни.
Результатов: 95, Время: 0.0808

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский