ВОЗВРАЩЕНИИ - перевод на Испанском

regreso
возвращение
вернуться
возврат
обратно
назад
возращение
возвращаюсь
retorno
возвращение
возврат
восстановление
вернуться
возращение
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
devolución
возвращение
возврат
высылка
возвращать
передача
выдворение
реституции
возращения
regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
restitución
возвращение
восстановление
реституция
возмещение
возврат
восстановления прав собственности
repatriación
репатриация
возвращение
репатриировать
volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
vuelta
возвращение
обратно
тур
круг
вернуться
назад
снова
возврат
раунд
поворот
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить

Примеры использования Возвращении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мудрость, чтобы увидеть разницу при возвращении.
la sabiduría para conocer la diferencia… para mantenerse de vuelta.
Благодаря этому иностранцы имеют возможность оспаривать решения о возвращении в судах, которые также оценивают опасность, связанную с возвращением, в каждом конкретном случае.
Ello puede dar lugar a que los extranjeros impugnen las decisiones de expulsión ante los tribunales, que también evalúan los riesgos de devolución en determinados casos.
необходимость укреплять сотрудничество и потенциал государств по возвращении и реинтеграции жертв торговли людьми при соблюдении прав человека.
aumentar la cooperación y la capacidad de los Estados para abordar la cuestión de la readmisión y reintegración de las víctimas de la trata de acuerdo con los derechos humanos.
Господи, мы просим тебя о здравии для нашего брата Сэма и о возвращении его к нам потому что он нужен нам.
Señor, te pedimos que cures al Hermano Sam… y lo traigas de vuelta a nosotros… porque le necesitamos.
Единственный выход заключается в возвращении к процессу примирения и нормализации,
El único camino para avanzar consistía entonces en retornar a la senda de la reconciliación
правительством Итальянской Республики о возвращении лиц на границе,
el Gobierno de la República de Italia sobre la readmisión de personas en la frontera,
кантональные власти обязаны исполнить решение о возвращении.
las autoridades cantonales están obligadas a ejecutar la decisión de expulsión.
ты устанешь от подобного существования и твое эго не сможет устоять перед желанием объявить о своем славном возвращении к жизни.
tu ego no será capaz de resistir el impulso de anunciar tu gloriosa vuelta a la vida.
которые требуют принятия незамедлительных мер и конкретизации работы, которую необходимо проделать по возвращении в соответствующее НСУ;
especificación de las tareas que han de cumplirse al retornar a las respectivas oficinas nacionales de estadística;
правительством Швейцарской Конфедерации о возвращении лиц, подписанное 2 февраля 2000 года.
el Gobierno de la Confederación Suiza sobre la readmisión de personas, firmado el 2 de febrero de 2000;
Он не может продлить свое пребывание в стране после того, как его ознакомят с решением о возвращении.
El extranjero no podrá prolongar su estancia tras habérsele notificado una decisión de expulsión.
правительством Венгерской Республики о возвращении лиц, подписанное 20 марта 2001 года.
el Gobierno de la República de Hungría sobre la readmisión de personas, firmado el 20 de marzo de 2001;
Ряд заявителей потребовали компенсацию таможенных пошлин, которые они должны были заплатить при возвращении в свои родные страны после вторжения
Varios solicitantes han pedido indemnización por los derechos de aduanas que tuvieron que pagar al retornar a sus países de origen tras la invasión
временной защиты и на решение о возвращении.
de la protección provisional y contra la decisión de expulsión.
правительством Литовской Республики о возвращении незаконно проживающих лиц.
el Gobierno de la República de Lituania sobre la readmisión de personas que residen ilegalmente en su territorio.
правительством Королевства Швеции о возвращении лиц.
el Gobierno del Reino de Suecia sobre la readmisión de personas.
правительством Французской Республики о возвращении лиц.
el Gobierno de la República de Francia sobre la readmisión de personas.
Статистические данные о возвращении населения за 2008 год свидетельствуют о резком уменьшении-- по сравнению с предыдущими годами-- числа представителей меньшинств, добровольно возвратившихся в Косово.
Las estadísticas de los regresos correspondientes a 2008 muestran una marcada disminución del número de regresos voluntarios de minorías a Kosovo por comparación con años anteriores.
Отсутствуют сообщения о насильственном возвращении перемещенных внутри страны лиц
No se ha informado de retornos obligados de desplazados internos
перемещении или возвращении, а также о давлении, оказываемом на вынужденных
traslados o regresos, así como presiones ejercidas para que los desplazados internos regresaran,
Результатов: 3557, Время: 0.1014

Возвращении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский