Примеры использования
Devolución
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
especialmente como garantía contra la devolución y para poder acceder a los servicios.
в качестве гарантии от выдворения и основой для доступа к услугам.
La decisión de devolución del MENA deberá ejecutarse, a más tardar, 15 días después de su ingreso en el COO.
Исполнение решения о высылке несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца осуществляется в течение 15 дней после его поступления в центр ориентации и наблюдения.
el Estado parte observa que la devolución a Túnez no conlleva necesariamente riesgos para el autor.
государство- участник отмечает, что выдворение в Тунис необязательно влечет за собой какие-либо риски для автора.
prácticas de expulsión y devolución vigentes al artículo 3 de la Convención.
практики в области высылки и выдворения в полное соответствие со статьей 3 Конвенции.
Las iniciativas de descentralización de la administración y la devolución del poder político han dado lugar, en general, a procesos de política más inclusivos y participativos.
Усилия по децентрализации административного руководства и передаче политических полномочий на места в целом способствовали развитию более широких по составу участников и представительных политических процессов.
la expulsión y la devolución.
высылка и выдворение.
En la actualidad no está incoada ante los tribunales ninguna demanda de impugnación de una decisión de devolución por riesgo de tortura en el país de destino.
В настоящее время суды не рассматривают ни одной жалобы в связи с решением о высылке в страну назначения, где существует риск применения пыток.
El Estado añade que no hay motivo alguno para excluir por principio la devolución a España de los miembros de ETA.
Государство добавляет, что нет никаких оснований в принципе исключать возможность выдворения членов ЭТА в Испанию.
Sin embargo, las autoridades estadounidenses trataron de vincular la devolución del archivo con la devolución del movimiento jasídico Jabad-Lubavitch de la llamada"biblioteca Schneerson".
При этом американские власти попытались увязать возврат архива с возвратом хасидскому движению Хабад так называемой« библиотеки Шнеерсона».
Adopte nuevas medidas de desmilitarización y devolución de competencias a fin de integrar plenamente a las comunidades minoritarias en los procesos de adopción de decisiones;
Предпринять дальнейшие шаги по демилитаризации и передаче полномочий с целью привлечения общин меньшинства в полной мере к процессам принятия решений;
por lo que tales reticencias podrían menoscabar sus necesidades de protección o acarrear su devolución.
кто ищет убежища или является беженцем, и может приводить к высылке.
La devolución forzosa de un extranjero a su país de origen no se autoriza a no ser que se trate de un país" seguro".
Санкция на принудительную высылку в страну происхождения дается только в случае<< благонадежных>> стран.
las actividades relacionadas con la devolución de todos los nacionales de Kuwait
связанная с возвратом всех граждан Кувейта
procedimiento en primera instancia, envió a todos los demandados una solicitud de devolución de sus bienes.
для целей судопроизводства в первой инстанции он направил просьбы о передаче его имущества всем ответчикам.
la Comisión ha desestimado los argumentos del autor que invocaba su estado de salud para oponerse a su devolución.
Комиссия отклонила аргументы заявителя, который ссылался на свое состояние здоровья как на причину, препятствующую его высылке.
Con arreglo al Pacto, las autoridades federales iraquíes prevén la devolución fiscal de las competencias en materia de planeamiento a las autoridades locales y regionales.
В соответствии с Договором федеральные органы власти Ирака предусматривают передачу полномочий в области налогово- бюджетного планирования местным и региональным органам власти.
La repatriación y devolución de todos los nacionales de Kuwait
В связи с репатриацией и возвратом всех граждан Кувейта
Además, se ha progresado significativamente con respecto al mantenimiento del orden y la devolución de esos poderes a las instituciones autónomas de Irlanda del Norte.
Кроме того, удалось добиться значительного прогресса в вопросе о деятельности полиции и о передаче этих полномочий ответственным институтам в Северной Ирландии.
que establece la prohibición absoluta de proceder a la devolución.
которая содержит абсолютный запрет на высылку.
señala que su Gobierno apoya la continuidad de la devolución de poderes a la Asamblea Autónoma de Stormont.
правительство выступает за дальнейшую передачу властных полномочий Ассамблее Северной Ирландии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文