ВОЗВРАТА - перевод на Испанском

devolución
возвращение
возврат
высылка
возвращать
передача
выдворение
реституции
возращения
retorno
возвращение
возврат
восстановление
вернуться
возращение
devolver
вернуть
возвращать
высылать
обратно
погасить
возвращения
возврата
восстановить
отдать
ответить
regreso
возвращение
вернуться
возврат
обратно
назад
возращение
возвращаюсь
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
restitución
возвращение
восстановление
реституция
возмещение
возврат
восстановления прав собственности
vuelta
возвращение
обратно
тур
круг
вернуться
назад
снова
возврат
раунд
поворот
reembolso
возмещение
возврат
компенсации
погашения
выплаты
требований
сумму
возмещаются
расходов
сумма возмещения расходов
regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата

Примеры использования Возврата на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
GO SUB" нужна тебе как команда возврата в конце.
Para el"Go Sub" necesitas como un comando de retorno al final.
ускорить функционирование системы возврата НДС.
acelerar el sistema de devolución del IVA.
Прикуплю плутония для новой панели возврата.
Tengo que recoger algo de plutonio para un nuevo pad de regreso.
Похоже, здесь есть и устройство возврата.
Y parece que él tiene una almohadilla de retorno.
Не так давно они удалили все кнопки возврата с клавиатур компьютеров.
Recientemente, removieron todos los botones"de retorno" de los teclados de computador.
Ты хоть представляешь, как трудно печатать без кнопки возврата?
¿Te das cuenta lo difícil que es escribir sin un"botón de retorno"?
У меня еще час до возврата в теплое семейное гнездо.
Tengo una hora antes de volver a mi comoda choza.
А это не слишком скоро для возврата на работу?
¿No es un poco pronto para volver a trabajar?
Количественные показатели предпринимаемых усилий и примеры возврата.
Cuantificación y ejemplos de restitución.
Прикуплю плутония для новой панели возврата.
Tengo que comprar plutonio para la nueva plataforma de retorno.
С малой вероятностью возврата.
Con pocas posibilidades de volver.
Возврата к моноэтническому прошлому не может быть, поэтому успешным обществам придется приспосабливаться к разнообразию.
No puede haber un regreso al pasado monoétnico, por lo que, para tener éxito, las sociedades habrán de adaptarse a la diversidad.
конфликт между политическими фракциями, некоторые из которых требовали возврата к власти НПБ.
algunas de las cuales pedían el regreso del BNP al poder.
В пункте 117 Комиссия рекомендовала ККООН принять дальнейшие меры по обеспечению возврата нераспределенных средств с учетом стратегии завершения ее деятельности.
En el párrafo 117, la Junta recomendó que la Comisión de Indemnización, en el marco de su estrategia para poner término a su labor, adoptara nuevas medidas para recuperar los fondos sin distribuir.
По мере переезда в здание на Северной лужайке вопросы возврата произведений искусства, переданных Организации на временной основе, согласовывались с их владельцами.
Mientras se estaba realizando el traslado al edificio del jardín norte, se coordinó la recuperación de las obras de arte en préstamo a la Organización con las entidades propietarias.
его соратники должны были предпринять максимум усилий для возврата кольца и предотвращения его попадания в руки врагов.
sus camaradas de las SS debían hacer todo esfuerzo a su alcance para recuperar el anillo y evitar que cayese en manos enemigas.
близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности.
la proximidad a ella lo que desencadena un regreso a la identidad religiosa.
Отмена обязательности положительных результатов медицинского обследования для возврата взносов и ретроактивного покрытия страховых периодов;
Supresión de la exigencia de una opinión favorable del control médico para la restitución de las cotizaciones y la compra con retroactividad de períodos de seguro.
При этом темпы очистки территории и возврата земель в хозяйственный оборот достигли исторического максимума,
Los índices de remoción y recuperación de tierras alcanzaron niveles sin precedentes, alrededor de un 40% por
Исследование за исследованием показывают, что библиотеки накладывают штрафы из-за твердого убеждения в эффективности своевременного возврата материалов, не подкрепленного никакими доказательствами.
Estudio tras estudio mostraron que la razón de las multas es por creencias fuertemente sostenidas sobre la efectividad de recuperar los materiales a tiempo lo que no se respaldada con evidencias.
Результатов: 735, Время: 0.0407

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский