ВОЗВРАТА - перевод на Немецком

Rückkehr
возвращение
возврат
вернуться
возвратитесь
Rückgabe
возврат
возвращению
вернуть
Rückerstattung
возврат
возмещение
компенсацию
Erstattung
возврата
возмещение
zurückzukehren
вернуться
возвращаться
возвращение
Wiederkehr
возвращение
возврата
zurück gibt
вернуть
отдать

Примеры использования Возврата на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Для возврата бортового устройства( OBU) через DVK должны быть предварительно выполнены в обязательном порядке следующие условия.
Zur Rückgabe einer Satellic OBU über den DKV müssen zwingend folgende Bedingungen im Vorfeld erfüllt werden.
Для возврата, обмена или блокировки Вашего бортового устройства Liber- t BOX также следует использовать бланк заказа.
Zur Rückgabe, zum Austausch oder zur Sperre Ihrer Liber-t BOX nutzen Sie bitte ebenfalls das Serviceblatt.
В то время как никто не хочет возврата конфронтации времен холодной войны,
Obwohl niemand eine Rückkehr zu einer Konfrontation im Stile des Kalten Kriegs will,
DKV Euro Service при этом берет на себя все оформление возврата оплаченного Вами НДС,
Der DKV Euro Service übernimmt dabei die komplette Abwicklung der Rückerstattung von erbrachten Mehrwertsteuerleistungen für Sie,
Но возврата к« бизнесу как обычно» в ближайшее время ожидать не стоит.
Doch kann es auf absehbare Zeit keine Rückkehr zum„Business as usual“ geben.
Количество возврата 2;
Ob(Graf== 32640) Rückgabe Anzahl 2;
please notifiy нас возврата или обмена товара.
please so beantragt uns Erstattung oder den Austausch von Waren.
что срок возврата, поставляемый розничными торговцами,
um sicherzustellen, Rückkehr Dauer geliefert,
Которые при виде кары скажут:" Нет ли пути возврата( в жизнь земную)?
die Unrecht tun, wenn sie die Pein sehen, sagen:«Gibt es denn einen Weg, zurückzukehren?»?
Успешно представляла интересы компаний в арбитражных судах РФ по вопросам корректировки таможенной стоимости и возврата таможенных платежей.
Erfolgreiche Vertretung der Interessen von Unternehmen in Schiedsgerichten der Russischen Föderation hinsichtlich der Anpassung des Zollwerts und der Rückgabe von Zollzahlungen.
политика возврата, условия использования и т. д.
wie der Datenschutz, Erstattung Politik, AGB, etc.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью,
Ich bin kein Verfechter einer Rückkehr zum frühen Mittelalter,
возможности быстрого возврата до обыкновенной жизни.
schnell in alltägliches Leben zurückzukehren.
таким образом, это отличная возможность для инвестиций и возврата вложенных денег.
bietet somit eine großartige Gelegenheit für Investitionen und die Rückgabe von investiertem Geld.
проект газопровода« Южный поток» закрыт и возврата к этому проекту не будет.
das Gaspipeline-Projekt South Stream geschlossen sei und es keine Rückkehr zu diesem Projekt geben werde.
идеально подходящая для возврата инвестиций через туристическую аренду.
ideal für die Rückgabe von Investitionen durch eine touristische Vermietung.
НАТО будут сотрудничать в целях предотвращения любой возможности возврата к Европе раскола
werden die NATO und Russland zusammenarbeiten, um jede Möglichkeit einer Rückkehr zu einem Europa der Spaltung
два для катушек возврата вентилятора и ламп.
zwei für die Ventilatorkonvektoren und Rückgabe von Lampe.
Но если послать туда сначала команду шахтеров без топлива для возврата… Смех.
Aber wenn Sie eine Grabungsmannschaft schicken, zunächst ohne den Treibstoff für die Rückkehr, Lachen.
других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению.
of England lässt Zweifel aufkommen, was die Aussicht auf eine Rückkehr zum alten Status quo angeht.
Результатов: 110, Время: 0.1205

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий