ВОЗВРАЩЕНИЮ - перевод на Испанском

regreso
возвращение
вернуться
возврат
обратно
назад
возращение
возвращаюсь
retorno
возвращение
возврат
восстановление
вернуться
возращение
recuperación
оживление
взыскание
восстановления
возвращению
возмещения
подъема
рекуперации
реабилитации
выздоровления
возрождения
repatriación
репатриация
возвращение
репатриировать
devolución
возвращение
возврат
высылка
возвращать
передача
выдворение
реституции
возращения
regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
restitución
возвращение
восстановление
реституция
возмещение
возврат
восстановления прав собственности
recuperar
вернуть
обратно
назад
вновь
восстановить
восстановления
возвращения
возмещения
забрать
получить
volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
reincorporación
восстановление
возвращение
реинтеграции
восстановить
возобновления
повторного

Примеры использования Возвращению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В последнее время можно наблюдать постепенное изменение отношения к восстановлению и возвращению в общине косовских албанцев.
Recientemente se ha podido observar un cambio gradual en la actitud hacia la reconstrucción y los regresos en la comunidad albanesa de Kosovo.
дают разъяснения о необходимости содействия возвращению.
han explicado la necesidad de facilitar los regresos.
Оно препятствует возвращению беженцев и возобновлению сельского хозяйства.
impide que vuelvan los refugiados y que se reanude la explotación agrícola.
Отсутствие достаточного количества детских учреждений надлежащего уровня препятствует возвращению женщин на рынок труда по прошествии времени с момента рождения ребенка.
La falta de servicios adecuados de guardería dificulta la reincorporación de las mujeres al mercado de trabajo después de haber criado a sus hijos.
Кроме того, возвращению на постоянное местожительство препятствуют отсутствие инфраструктуры и услуг первой необходимости в районах возвращения..
La falta de infraestructura y servicios básicos en las zonas de regreso dificulta aún más el regreso sostenible de esos desplazados.
Мандат МООНВС включает в себя оказание содействия возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц и его координацию.
El mandato de la UNMIS incluye la facilitación y coordinación del retorno de los refugiados y las personas desplazadas.
Уважать равное право женщин на труд и содействовать их возвращению на работу во всех секторах
Respetar la igualdad de derechos de las mujeres al trabajo y promover su reintegración al trabajo en todos los sectores
Еще одним существенным фактором, препятствующим возвращению, является ущерб,
Otro factor importante que impide los retornos es la destrucción de la infraestructura:
Комиссия выразила обеспокоенность тем, что правительство уделяет больше внимания добровольному возвращению или переселению в третью страну
Expresó preocupación por que el Gobierno se centrara más en el regreso voluntario o el asentamiento en un país tercero
Уважать равное право женщин на труд и содействовать их возвращению на работу во всех секторах и на всех уровнях афганского общества;
Respete la igualdad de derechos de las mujeres al trabajo y promueva su reintegración al mercado laboral en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana;
Возвращению женщин к профессиональной деятельности зачастую препятствует стоимость ухода за детьми вне семьи, которая может быть для них чрезмерно велика.
La reincorporación de las mujeres en la vida profesional suele verse obstaculizada por el costo del cuidado de los niños fuera de la familia, que excede sus posibilidades.
Уважать равное право женщин на труд и содействовать их возвращению на работу во всех секторах
Respeten la igualdad de derechos de la mujer al trabajo y promuevan su reintegración en el empleo en todos los sectores
Важным аспектом процесса планирования операций по возвращению населения являются меры укрепления доверия, направленные на пропаганду идеи примирения и создание климата, благоприятного для возвращения населения.
Un elemento importante del proceso de planificación de los regresos son medidas de fomento de la confianza destinadas a fomentar la reconciliación y un ambiente propicio al regreso..
Серьезной задачей для Организации Объединенных Наций остается содействие возвращению беженцев в Абхазию;
La facilitación del retorno de los refugiados a Abjasia, que, lamentablemente, se ha visto en gran medida dificultado,
Решение этих задач требует тщательно спланированного и поэтапного подхода к возвращению людей в целом,
Estas preocupaciones exigen un enfoque del retorno gradual y cuidadosamente escalonado,
Содействие установлению условий, способствующих устойчивому возвращению боснийских беженцев из числа национальных меньшинств из-за границы,
Fomentar condiciones favorables a la repatriación sostenible de la minoría de refugiados bosnios del extranjero
Люди готовились к возвращению Элли и не с цветами и плакатами" добро пожаловать домой".
La gente se está preparando para la vuelta de Ali y no es con flores, ni pancartas de bienvenida.
Возвращению в этот район, большинство в котором составляют албанцы, препятствовали соображения безопасности,
Los regresos a esa zona de mayoría albanesa tropezaban con el problema de los temores por la falta de seguridad,
Свободе передвижения и непосредственно возвращению препятствуют также незаконные требования о предъявлении виз, уплате таможенной пошлины и дорожных сборов.
La exigencia ilegal de visados, aranceles aduaneros e impuestos de tránsito impide la libertad de circulación e indirectamente de regreso.
Правительство также планирует принять меры по содействию возвращению на рынок занятости лиц в возрасте старше 55 лет посредством развития сетевого обучения.
El Gobierno tiene también previsto promover la reintegración de personas de más de 55 años en la fuerza de trabajo a través de redes.
Результатов: 6448, Время: 0.1367

Возвращению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский