Примеры использования
Возврате
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В соответствии с этим суд признал требование покупателя о возврате товара обоснованным
El tribunal confirmó la petición de devoluciónde las mercaderías y dictaminó, además,
Она призывает другие государства- члены сотрудничать в возврате незаконных активов в страны их происхождения,
También pide que otros Estados Miembros cooperen para la devolución a los países de origen de activos obtenidos ilícitamente
обращающегося с требованием о возврате собственности, которого Комиссия сочтет законным владельцем этой собственности,
habiendo solicitado la devolución de determinados bienes, la Comisión decida que es la
Ну вот, я вообще не могу говорить о возврате на работу, она засмеют меня, речь выглядит абсолютно безнадежно.
¡Pues de eso se trata! No puedo hablar con ellas de volver al lugar de trabajo,¡se reirán en mi cara! Suena tan patético.
Заслуживает рассмотрения вопрос о возврате к более облегченным и простым подходам на будущих раундах.
Cabe considerar la posibilidad de volver a adoptar enfoques más fáciles y sencillos en futuras rondas.
Мы пришли договорться с этим парнем о возврате твоих вещей и вернуться.
Sólo vamos a decirle a este tipo que te transfiera de vuelta todas tus cosas a tu cuenta y luego seguiremos nuestro camino.
Как отмечается выше," Ниигата" не представила подтверждений в обоснование своего требования о возврате переплаченного штрафа.
Como se señala en párrafos anteriores, la Niigata no aportó pruebas en apoyo de su reclamación de un reembolso por el pago en exceso de la multa.
И наконец, члены Совета обсудили вопрос о репатриации или возврате всех граждан Кувейта
Por último, los miembros del Consejo examinaron la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait
Июня Координатор высокого уровня посол Воронцов представил свой полугодовой доклад о возврате кувейтской собственности, захваченной иракскими властями во время оккупации Эмирата в 1990 и 1991 годах.
El 20 de junio, el Embajador Vorontsov, Coordinador de alto nivel, presentó su informe semestral sobre la restitución de los bienes kuwaitíes incautados por las autoridades iraquíes durante su ocupación del Emirato en 1990 y 1991.
Помимо этого, Миссия продолжала оказывать содействие выполнению мандата Координатора высокого уровня по вопросу о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств
Además, la misión ha seguido brindando apoyo al mandato del Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait
Правопреемники подали иск о возврате покупной цены
Estos interpusieron una demanda de reembolso del precio de compra
С принятия Закона№ 1448 от 2011 года о жертвах и возврате земель Колумбия работает над созданием реестра жертв вооруженного конфликта,
Desde la aprobación de la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras(Ley Nº 1448 de 2011), Colombia ha estado trabajando
руководств по положению о возврате, составлению кадастров
los documentos de orientación sobre la devolución, la preparación de inventarios
Понимает ли Башар, что мир заключается не только в возврате Голанских высот,
Lo que está por saber es si Bashar entiende que la paz consiste no sólo en la recuperación del Golán,
Апреля 2008 года управляющая держава объявила о возврате территории налогов на сумму 41, 5 млн. долл. США в рамках
El 28 de abril de 2008, la Potencia administradora anunció el reembolso de impuestos por valor de 41,5 millones de dólares al Territorio,
Посол Воронцов сказал, что он много раз настоятельно призывал Ирак сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в решении вопроса о репатриации или возврате всех граждан Кувейта
El Embajador Vorontsov dijo que en varias oportunidades había instado al Iraq a cooperar con las Naciones Unidas en la repatriación o la restitución de todos los ciudadanos de Kuwait
Министр иностранных дел Иордании проинформировал посла Воронцова о том, что вопрос о репатриации или возврате всех граждан Кувейта
El Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania informó al Embajador Vorontsov de que el asunto de la repatriación o devolución de todos los nacionales de kuwait
700 семей получили помощь, выразившуюся в возврате земель в сельскохозяйственный оборот,
unos 700 hogares se beneficiaron de la recuperación de tierras agrícolas,
рассмотрел ряд докладов правительств о распределении полученных от Комиссии выплат среди добившихся удовлетворения своих претензий заявителей и о возврате нераспределенных средств Комиссии.
examinó diversos informes de gobiernos sobre la distribución de los pagos recibidos de la Comisión entre los reclamantes cuyas solicitudes habían prosperado y sobre el reembolso a la Comisión de fondos no distribuidos.
международными организациями платежей среди заявителей, иски которых были удовлетворены, и возврате нераспределенных средств.
organizaciones internacionales de los pagos a los reclamantes cuyas reclamaciones hubieran sido aprobadas y el reintegro de los fondos no distribuidos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文