Примеры использования
Высылке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Все действия Франции по высылке румын и болгар осуществляются в рамках добровольного возвращения
En Francia, todas las devoluciones de ciudadanos rumanos y búlgaros se llevan a cabo
из которых 250 000 составляли дети, подверглись принудительной высылке и разъехались по 110 странам мира.
fueron expulsados por la fuerza y se dirigieron a 110 países del mundo entero.
Количества лиц, подвергшихся принудительной высылке или депортации( просьба указать, какова среди них доля лиц, которым было отказано в предоставлении убежища).
El número de personas expulsadas o deportadas por la fuerza(sírvanse indicar el número de solicitantes de asilo cuyas solicitudes han sido denegadas).
Она улучшает сотрудничество Швейцарии с другими странами Шенгенского соглашения в области исполнения решения о высылке в третьи страны.
Mejora la colaboración entre Suiza y los otros Estados Schengen en cuanto a la ejecución de las devoluciones a terceros países.
аресту и высылке.
detenidos y expulsados.
будут подвергнуты аресту, высылке или будут систематически возвращаться на границу.
serán detenidas, expulsadas o conducidas sistemáticamente a la frontera.
Решение о высылке может быть приведено в исполнение до того, как оно примет окончательный характер,
La decisión sobre la deportación sólo puede ser ejecutada antes de ser firme
Согласно статье 70 Конституции, решение о высылке принимается Федеральным советом,
El Consejo Federal dicta las expulsiones de conformidad con el artículo 70 de la Constitución,
Из 13 лиц, подлежащих высылке, только четыре были фактически высланы в Россию.
De las 13 personas pendientes de extradición, solamente 4 acabaron siendo extraditadas a Rusia.
Лицо, подлежащее высылке, какими бы ни были основания для этого,
Toda persona sujeta a una expulsión, cualesquiera que sean los motivos,
Кроме того, лица, подлежащие высылке, должны иметь право связываться с консульскими представителями своей страны.
Además, las personas expulsadas o en vías de expulsión deben tener derecho a la comunicación con la representación consular correspondiente.
По поводу задержания мигрантов, не подлежащих высылке, следует уточнить, что такая мера пресечения может принимать форму домашнего ареста.
En relación con la detención de los migrantes que no pueden ser expulsados, cabe precisar que esta pena puede adoptar la forma de una imposición de residencia vigilada.
Когда то или иное лицо подлежит высылке, оно более на находится в стране на законных основаниях, поскольку высылка должна осуществляться в соответствии с законом.
Una vez que una persona ha sido objeto de una expulsión, ya no se encuentra legalmente en el país; las expulsiones deben ser conformes a la ley.
Один из недавних весьма показательных примеров состоит в насильственной высылке жителей из числа групп меньшинств из селений в муниципалитете Теслич в мае и июне.
Un ejemplo reciente muy conocido es el de las expulsiones forzosas de residentes de grupos minoritarios de aldeas del municipio de Teslic, en mayo y junio.
Решение о высылке не должно необходимым образом совпадать с таким решением, которое при аналогичных условиях приняло бы государство, гражданином которого является высылаемое лицо.
La conclusión de que la persona debe ser expulsada no coincidirá necesariamente con la que adoptaría en circunstancias semejantes el Estado de la nacionalidad del extranjero.
Недавно израильский Верховный суд поддержал решение о высылке одного из этих парламентариев на основании нелояльности к Государству Израиль,
El Tribunal Supremo de Israel ha ratificado la decisión de deportar a uno de esos parlamentarios alegando" deslealtad para con el Estado de Israel",
В главе второй говорится о высылке тех иностранцев, которые не отвечают необходимым требованиям для въезда в Сенегал.
El Capítulo II está consagrado a la devolución de los extranjeros que no reúnan las condiciones exigidas para la entrada en el Senegal.
Административное постановление о принудительной высылке не может выноситься и в том случае, если его результатом может
La decisión del retorno forzoso no podrá ser emitida
индивидуальную оценку решений о задержании и высылке и обеспечивать право на юридическое представительство во всех вопросах, касающихся иммиграции;
individualizada para la adopción de decisiones relativas a la detención y la deportación y garantizando el acceso a la representación jurídica en todos los casos relacionados con la inmigración;
Автор подлежит высылке после того, как он был приговорен к 33 месяцам тюремного заключения за грабеж с применением насилия.
El autor debe ser expulsado tras haber sido declarado culpable de robo con violencia y condenado a una pena de prisión de 33 meses.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文