Примеры использования
Retomar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tras el nombramiento del nuevo Gobierno, el Banco tiene previsto enviar una misión a Guinea-Bissau a principios de mayo de 2007 a fin de retomar cuanto antes el diálogo en materia de política.
После назначения нового состава правительства Банк планирует направить миссию в Гвинею-Бисау в начале мая 2007 года с целью скорейшего возобновления политического диалога.
Una forma de superar los problemas existentes sería retomar una de las ideas principales que informan la integración europea.
Одним из способов устранения существующих тревог могло бы стать возвращение к одной из ключевых идей, которые были положены в основу европейской интеграции.
Que le agradaría retomar nuestro diálogo en el que la universidad me obliga a seguir con la teoría de cuerdas?
Что вы бы хотели продолжить нашу беседу о том как университет заставляет меня продолжать теорию струнн?
Apoyamos su proyecto y estamos dispuestos a debatir un programa de trabajo con las demás delegaciones, con miras a retomar rápidamente nuestra labor sustantiva.
Мы поддерживаем ваш проект и готовы включиться в дискуссии с партнерами по программе работы в перспективе скорейшего возобновления предметной работы.
Estamos convencidos de que la Conferencia debe avanzar y retomar su papel como foro de negociación.
Мы разделяем уверенность, что Конференция должна двигаться вперед и восстановить свою роль в качестве форума для переговоров.
decidió retomar su examen tan pronto como surgiera la próxima oportunidad.
она постановила продолжить ее рассмотрение при ближайшей возможности.
Esperamos y deseamos que los participantes en el proceso de paz puedan alcanzar un consenso para retomar las negociaciones.
Мы выступаем за то, чтобы стороны, участвующие в этом мирном процессе, достигли консенсуса относительно возобновления переговоров.
La decisión de retomar o no el examen de este tema en la Conferencia de Desarme corresponde únicamente a ese foro.
Право принимать решение о том, рассматривать ли вновь этот вопрос в Конференции по разоружению, принадлежит лишь одному этому органу.
el duque Juan IV logra retomar el control de la ciudad
герцог Жан V сумел восстановить контроль над городом
Ahora que acordamos atrapar juntos a LokSat… podemos simplemente retomar donde lo dejamos.
И раз мы согласились охотиться на Локсета вместе, мы можем просто продолжить там, где остановились.
Retomar el empleo tras una pausa en la carrera es difícil por la desconexión existente entre los empleadores y los relanzadores.
Возвращаться на работу после перерыва тяжело из-за отсутствия взаимопонимания между работодателями и второзаходниками.
Entonces podrá retomar el derecho que tiene todo pueblo soberano de declararse en huelga.
После этого они смогут вновь, как и любой народ, пользоваться суверенным правом на забастовки.
primavera" contribuyó a que niñas de familias pobres que habían dejado sus estudios pudiesen retomar su educación.
успешно оказывалась помощь оставившим школу девочкам из малоимущих семей, с тем чтобы они могли продолжить свое образование.
ayuda a los niños vulnerables a retomar el equilibrio personal
помогает уязвимым детям восстановить личностный баланс
Iba a decir que Frank parece sincero por querer retomar su relación contigo.
Я просто хотел сказать, что Френк кажется очень искренним в том, чтобы восстановить его отношения с тобой.
algún lugar donde podamos retomar nuestra cita donde la dejamos.
где мы можем продолжить наше свидание с момента, на котором оно оборвалось.
Encomio a las partes por retomar el diálogo en tan difíciles circunstancias,
Я высоко оцениваю усилия сторон по возобновлению диалога в сложных обстоятельствах
No obstante, esto se había de hacer sin obligar a un grupo a retomar sus formas tradicionales de vida,
Однако это следует делать таким образом, чтобы не принуждать группу к возобновлению традиционного образа жизни,
Se consideró que era de primordial importancia tanto retomar la publicación de ambos Repertorios
Было высказано мнение, что возобновление издания этих справочников и ликвидация отставания в
Hemos constatado con esperanza que nuevas circunstancias políticas podrían permitir retomar el proceso de ratificación de dicho instrumento en los Estados Unidos
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что складывающаяся сейчас новая политическая конъюнктура может способствовать возобновлению процесса ратификации этого Договора Соединенными Штатами
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文