обстановка в Кабуле вскоре позволит восстановить, по меньшей мере, ограниченное присутствие международного персонала Организации Объединенных Наций.
se espera que permitan pronto volver a contar con la presencia de personal internacional de las Naciones Unidas, aunque sea en número escaso.
его действия происходили из попытки восстановить.
sus acciones provenían de un intento de reparar.
Во-вторых, мы должны восстановить в правах Организацию Объединенных Наций
En segundo lugar, debemos volver a colocar a las Naciones Unidas
Если Япония хочет восстановить доверие народов Азии в целом
Si quiere recobrar la confianza de los pueblos de Asia,
Оказание срочной помощи наличными средствами 106 семьям беженцев, живущим главным образом на севере сектора Газа, с тем чтобы они смогли самостоятельно восстановить свои жилища.
Asistencia en efectivo de emergencia para 106 familias de refugiados ubicadas principalmente en Gaza septentrional para permitir que puedan reparar sus viviendas ellos mismos.
Восстановить на работе всех албанских учителей( за исключением небольшого числа тех, кто совершил уголовное правонарушение);
Volver a emplear a todos los profesores albaneses(con excepción de los pocos que hayan cometido un delito);
В институциональной области мы стремимся восстановить Конституционный суд,
En el ámbito institucional, nos hemos esforzado por reconstituir el Tribunal Constitucional,
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки- и понизить популярность Чавеса- администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит.
Para recobrar el apoyo de América Latina-y mellar la popularidad de Chávez- la administración Bush necesitará mucho más que una breve gira.
Несмотря на многочисленные просьбы на Фейсбуке восстановить группу через несколько месяцев,
A pesar de numerosos llamados a Facebook para reestablecer el grupo meses después,
Фирма заявила, что она смогла восстановить для клиентов счета за период до вторжения на основе этих электронных материалов.
La firma indicó que había podido reconstituir las cuentas anteriores a la invasión para los clientes sobre la base de esos registros electrónicos.
укрепить валютно- финансовую безопасность и восстановить баланс в системе мировой торговли.
fortalecer la seguridad monetaria y volver a equilibrar el comercio mundial.
экзоскелеты- она даже могла восстановить некоторую степень подвижности.
los exoesqueletos… podría incluso recobrar algún tipo de movilidad.
Помимо этого, ЮНЕП помогает министерству окружающей среды восстановить его отделения в Ачехе и возобновить его функции по экологическому мониторингу и планированию.
Asimismo, el PNUMA está prestando asistencia al Ministerio de Medio Ambiente para reestablecer sus oficinas en Aceh y retomar sus funciones de vigilancia y planificación ambientales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文