RECOBRAR - перевод на Русском

вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
восстановить
restablecer
reconstruir
restaurar
recuperar
rehabilitar
reparar
regenerar
restituir
recobrar
recrear
восстановления
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
вновь обрести
recuperar
recobrar
восстановлению
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановление
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстанавливать
restablecer
reconstruir
restaurar
recuperar
rehabilitar
reparar
regenerar
restituir
recobrar
recrear
вновь овладеть
возвратить себе
recuperar
recobrar

Примеры использования Recobrar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los proyectos emprendidos han permitido a los grupos de víctimas de actos racistas recobrar la confianza y tomar, ellos mismos, la iniciativa de intervenir activamente para organizar su propia defensa.
Инициированные проекты позволили также группам потерпевших от расистских актов вновь обрести уверенность в себе и взять на себя инициативу по активной организации своей защиты.
En diciembre de 1499, los venecianos atacaron Lepanto con la esperanza de recobrar los territorios perdidos en el mar Jónico.
В декабре 1499 года венецианцы атаковали Лепанто в надежде вернуть утраченные территории в Ионическом море.
los exoesqueletos… podría incluso recobrar algún tipo de movilidad.
экзоскелеты- она даже могла восстановить некоторую степень подвижности.
El Irán debe recobrar la confianza de la comunidad internacional,
Ему необходимо вновь обрести доверие международного сообщества,
Entonces, qué,¿debo suponer que simplemente ande atrás tuyo para tratar de recobrar tu confianza?
Ну, что, я, по-твоему, должна просто бегать вокруг и пытаться вернуть твое доверие?
La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que"obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".
Концепция хронической нищеты позволяет высветить аспект социальной изоляции, связанный с элементарной незащищенностью," которая серьезно подрывает возможности людей восстановить свои права".
se necesita con urgencia empeñar un esfuerzo más concertado para velar por que la comunidad internacional pueda recobrar la iniciativa y mantenerla en 2005.
порядке приложить более согласованные усилия с целью обеспечить, чтобы международное сообщество смогло вновь овладеть инициативой и сохранять ее на протяжении всего 2005 года.
el cónyuge que haya cambiado de apellido por el matrimonio puede retener ese apellido o recobrar su apellido prematrimonial, si así lo desea.
может по желанию оставить взятую при заключении брака фамилию или возвратить себе добрачную фамилию.
El propietario o el titular del derecho de ocupación de un bien inmueble sujeto a administración podrá notificar a la Dirección su intención de recobrar la posesión del bien inmueble.
Собственник или фактический владелец имущества, находящегося в ведении Управления, может уведомить Управление о своем намерении восстановить право владения имуществом.
La llegada de un nuevo Representante Especial del Secretario General brinda una oportunidad para recobrar la iniciativa.
Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря на короткий срок даст возможность вернуть инициативу.
¿Te refieres a que quizás persiguimos a estos tipos para recobrar algo que se supone no debería tener Voight en primer lugar?
Ты говоришь, что мы преследуем этих ребят, чтобы вернуть что-то, что Войт хочет скрыть?
Sin embargo, hasta tanto no se resuelvan las causas profundas de la violencia, es difícil imaginar cómo puede el país recobrar una auténtica estabilidad.
Однако, пока сохраняются коренные истоки насилия, трудно представить, как восстановить подлинную стабильность в стране.
El Gobierno avanza en sus esfuerzos por recobrar el control de la explotación de los recursos naturales del país.
Усилия правительства по восстановлению контроля над природными ресурсами страны приносят положительные результаты.
Las Bodegas de Vino son una empresa familiar cuyo objetivo es recobrar la fama perdida
Винные погреба являются семейной компанией, целью которой является восстановление утраченной славы
En el período examinado, el Gobierno intensificó sus iniciativas para recobrar el pleno control de la explotación de los recursos naturales del país.
В течение отчетного периода правительство активизировало усилия по восстановлению полного контроля за эксплуатацией природных ресурсов страны.
que había descubierto un modo de recobrar sus recuerdos?¿Digamos, años después de haber tenido esas lagunas?
нашел способ восстанавливать воспоминания через много лет после того, как он о чем-то забыл?
China llegan ahora al mismo desafío: recobrar la confianza y el respeto globales.
Соединенные Штаты, и Китай столкнулись с одной проблемой: восстановление всемирного доверия и уважения.
Nos recuerda también la lucha por recobrar la democracia, la libertad y la dignidad del ser humano.
Наше присутствие здесь также напоминает нам о борьбе за восстановление демократии, свободы и человеческого достоинства.
Arabia Saudita reafirma su pleno apoyo a la lucha del pueblo palestino por recobrar todos sus derechos políticos legítimos.
Саудовская Аравия подтверждает свою полную поддержку борьбы палестинского народа за восстановление всех своих законных политических прав.
Sí, se usa más comúnmente por las mujeres para recobrar el control de sus músculos vaginales tras el parto,
Да, как правило, с их помощью женщины восстанавливают контроль над вагинальными мышцами после родов, но это помогает
Результатов: 157, Время: 0.3644

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский