REESTABLECER - перевод на Русском

восстановления
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановить
restablecer
recuperar
restaurar
reconstruir
reparar
rehabilitar
volver
restituir
recobrar
reconstituir
возобновить
reanudar
renovar
volver
reabrir
reiniciar
retomar
reactivar
restablecer
reanudación
revitalizar
воссоздать
recrear
restablecer
reconstruir
volviera a establecer
reconstituir
replicar
volver a crear
reestablecer
восстановлению
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановление
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
восстановлении
restablecimiento
recuperación
rehabilitación
reconstrucción
restauración
restablecer
restaurar
recuperar
reconstruir
restitución
вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar

Примеры использования Reestablecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
La impunidad de hecho consiguiente tiene profundos efectos perjudiciales en los intentos de reestablecer el estado de derecho y fomentar la confianza en las instituciones de gobernanza posteriores a los conflictos.
Вызванная этим фактическая безнаказанность оказывает чрезвычайно пагубное воздействие на усилия по восстановлению правопорядка и укреплению доверия к институтам власти после окончания конфликта.
De conformidad con la resolución 51/157 de la Asamblea General, la Comisión decidió reestablecer el Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional.
В соответствии с резолюцией 51/ 157 Генеральной Ассамблеи Комитет постановил восстановить Рабочую группу по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций.
Su situación exige una estrategia a corto plazo para reestablecer la capacidad de producción
Их положение требует разработки краткосрочной стратегии, рассчитанной на восстановление производственного потенциала
A la luz de los recientes eventos, al señor Frazier le gustaría reestablecer sus relaciones comerciales con el señor Proctor.
В свете последних событий мистер Фрейзер хотел бы восстановить деловые связи с мистером Проктором.
objetivo prevenir delitos, compensar a las víctimas y reestablecer la armonía entre las partes afectadas.
выплата компенсаций потерпевшим от правонарушений и восстановление согласия между потерпевшими сторонами.
ampliar los asentamientos, y reestablecer la libertad de circulación de los palestinos en todo el territorio ocupado.
расширения поселений и восстановить свободу передвижения палестинцев по всей оккупированной территории.
Los funcionarios de inteligencia han informado que los encargados de recaudar fondos para los talibanes han conseguido reestablecer la relación con los donantes del Golfo.
По данным органов разведки, сборщики средств, используемых для финансирования движения<< Талибан>>, также сумели восстановить связи с донорами в странах Залива.
Además de ser el único modo para romper ciertas cadenas feministas de sus calesitas y reestablecer el orden de la sumisión.
Это не только единственный способ выбить из их головок феминистские заскоки, восстановить порядок и их подчиненность.
Entretanto, el Gobierno Federal de Transición despliega esfuerzos sostenidos para reestablecer el núcleo del cuerpo de policía
Одновременно с этим Переходное федеральное правительство прилагает последовательные усилия для воссоздания костяка сомалийской полиции
Para un botón de tipo reestablecer, puede definir el estado del control si el botón de reestablecer es activado por el usuario.
Для кнопки сброса типа можно определить состояние элемента управления, если нажать кнопку сброса.
respalda plenamente el proyecto del Presidente de reestablecer el grupo de expertos.
полностью поддерживает проект Председателя возродить группу экспертов.
Se han hecho pagos de indemnización a las personas afectadas, independientemente de su condición, con el fin de reestablecer un clima de reconciliación.
Пострадавшим предоставлена компенсация независимо от их положения, для того чтобы создать условия для примирения.
nuestro mundo está todo desordenado, y ellos deben reestablecer el equilibrio.
то пошло не так и им нужно востоновить баланс.
me es suficiente para reestablecer el vinculo y romper el hechizo.
этого должно хватить, чтобы создать связь, и разрушить заклятие.
En las dos últimas semanas las Naciones Unidas han mantenido un intenso proceso de negociaciones con grupos de oposición para facilitar el acceso a las ciudades y reestablecer el acceso a las zonas rurales de Alepo.
В течение последних двух недель Организация Объединенных Наций вела активные переговоры с оппозиционными группами для содействия доступу в эти города и восстановления доступа в сельские районы Алеппо.
También se debe reestablecer el equilibrio entre los órganos de las Naciones Unidas,
Следует восстановить баланс между органами Организации Объединенных Наций,
los banqueros internacionales querнan reestablecer un BC de Norteamйrica
международные банкиры жаждали восстановления в США центрального банка.
Jefes de Delegación reconocieron que, con arreglo al proceso de reforma, se decidió reestablecer en la Secretaría de las Naciones Unidas el Departamento de Desarme a cuyo frente estaba un Secretario General Adjunto de un país no alineado.
в рамках процесса реформы было решено воссоздать в Секретариате Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам разоружения во главе с Заместителем Генерального секретаря, являющимся представителем неприсоединившейся страны.
la política de movimientos podría reestablecer las credenciales progresistas del Partido Laborista
политические движения могли бы восстановить прогрессивные полномочия лейбористов и обратить вспять то,
las medidas adoptadas de inmediato para reestablecer el funcionamiento normal de las instituciones nacionales después de los sucesos del 1 de abril.
предпринять немедленные шаги для восстановления нормального функционирования национальных институтов после событий, имевших место 1 апреля.
Результатов: 81, Время: 0.2298

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский