REITERA SU VOLUNTAD - перевод на Русском

подтверждает свою готовность
reitera su disposición
reafirma su voluntad
reitera su voluntad
reafirma su disposición
reafirma que está dispuesto
reafirma su compromiso
confirma su disposición
afirma su disposición
afirma que está dispuesto
reitera que está dispuesto
вновь заявляет о своей готовности
reitera su disposición
reitera que está dispuesto
reitera su voluntad de
reafirma su compromiso de
reitera su compromiso de
reafirma que está dispuesta
reafirma su voluntad de
reafirma su disposición a
подтверждает свою решимость
reafirma su determinación
reitera su determinación
reafirma su compromiso
reafirma su decisión
reafirma su voluntad
reitera su compromiso
afirma su determinación
confirma su determinación
reitera su voluntad
reitera su firme decisión
подтверждает свою волю
вновь заявляет о своей решимости
reitera su determinación de
reafirma su determinación de
reitera su compromiso de
reafirma su decisión de
reitera su voluntad de
reafirma su compromiso de
reafirma su voluntad de

Примеры использования Reitera su voluntad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sudán reitera su voluntad de respetar los privilegios
Она подтверждает свою приверженность уважению привилегий
Mi delegación reitera su voluntad de cooperar estrechamente para
Моя делегация подтверждает свое стремление к тесному сотрудничеству,
Para concluir, la delegación de la República de Corea reitera su voluntad de participar activamente en los trabajos de las Naciones Unidas para promover un mundo en el que todos vivan libremente,
В заключение делегация Республики Корея вновь подтверждает свое желание активно участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по созданию таких условий повсюду в мире,
Cuba sigue abogando por una mayor cooperación internacional para combatir estos delitos y reitera su voluntad política de contribuir a las medidas internacionales para acabar con ellos.
Куба, как и прежде, отстаивает идею укрепления международного сотрудничества в борьбе против таких преступлений и подтверждает наличие у нее политической воли для внесения вклада в глобальные усилия по их пресечению.
Cuba reitera su voluntad de participar activamente en las labores del Grupo de Trabajo
Куба подтверждает свою готовность активно участвовать в деятельности Рабочей группы
El Relator Especial seguirá promoviendo en su labor futura los hechos positivos, y reitera su voluntad de ofrecer asistencia técnica
В своей дальнейшей работе Специальный докладчик будет и впредь способствовать позитивным изменениям и подтверждает свою готовность оказывать, при необходимости,
En este sentido, la Unión Europea destaca la importancia de llevar a término cuanto antes el despliegue de la ECOMIL como fuerza de vanguardia de la fuerza de estabilización de las Naciones Unidas prevista en la resolución 1497(2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y reitera su voluntad de apoyar a la ECOMIL.
В этой связи Европейский союз подчеркивает важность скорейшего завершения развертывания ЭКОМИЛ в качестве авангарда сил Организации Объединенных Наций по стабилизации в соответствии с резолюцией 1497( 2003) и вновь заявляет о своей готовности оказывать им поддержку.
en el último párrafo de la carta, el Comité reitera su voluntad de mantener un diálogo con el Gobierno sobre la aplicación de la Convención en Nueva Zelandia,
в последнем пункте письма Комитет подтверждает свою готовность поддерживать с правительством диалог по вопросам осуществления Конвенции в Новой Зеландии,
Reitera su voluntad de responder a las situaciones de conflicto armado en que los civiles sean objeto de ataques
Подтверждает свою готовность реагировать на ситуации вооруженного конфликта, в которых жертвами оказываются гражданские лица
relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, así como las declaraciones de sus Presidentes sobre la cuestión, reitera su voluntad de hacer frente a las consecuencias generalizadas de los conflictos armados en las poblaciones civiles.
также заявления своих председателей по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, подтверждает свою готовность заниматься вопросом о широком воздействии вооруженных конфликтов на гражданское население.
El Grupo de Río reconoce que la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es una de las medidas más significativas adoptadas por la Asamblea General para reforzar la cooperación internacional entre los Estados Miembros en la lucha contra el terrorismo, y reitera su voluntad de contribuir activamente a la aplicación de la Estrategia.
Группа Рио считает принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций одним из наиболее значительных шагов, предпринятых Генеральной Ассамблеей для укрепления международного сотрудничества между государствами- членами в борьбе с терроризмом, и подтверждает свою готовность активно способствовать осуществлению Стратегии.
El Relator Especial reitera su voluntad de ofrecer una asistencia técnica
Он подтверждает свою готовность оказывать конструктивную техническую и консультативную помощь правительствам,
Reitera su voluntad de cooperar con ellas y destaca que,
Оно вновь заявляет о своем стремлении к сотрудничеству с НПО
el Gobierno de la República de Guatemala reitera su voluntad de respetar su autonomía
правительство Республики Гватемала вновь подтверждает свою готовность уважать их независимость
Colombia, como país integrante del Movimiento Unidos por el Consenso reitera su voluntad de contribuir a un proceso abierto
Колумбия как страна, участвующая в движении<< Единство в интересах консенсуса>>, вновь заявляет о своем стремлении содействовать открытому
El Iraq reitera su voluntad de aplicar el memorando de acuerdo que concertó en mayo de 1996 con el Secretario General
Ирак вновь подтверждает свою готовность осуществлять меморандум о взаимопонимании, заключенный им в мае 1996 года с Генеральным секретарем,
Sobre esa base, la Unión Europea reitera su voluntad de apoyar a la Autoridad Palestina a la hora de asumir la responsabilidad del orden público
Исходя из этого Европейский союз вновь подтверждает свою готовность оказать поддержку Палестинской администрации в принятии ею на себя ответственности за поддержание правопорядка,
El Gobierno de la República Democrática del Congo reitera su voluntad de respetar los principios fundamentales de inclusión,
Правительство Демократической Республики Конго подтверждает свою готовность соблюдать основополагающие принципы,
Portugal reitera su voluntad de seguir mejorando la presentación oportuna de informes a los órganos creados en virtud de tratados,
Португалия подтверждает свою готовность продолжать совершенствовать процедуру своевременного представления своих докладов договорным органам,
Bolivia reitera su voluntad de lograr un acercamiento racional,
Боливия вновь подтверждает свою готовность к поиску рационального,
Результатов: 51, Время: 0.1106

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский