RENACUAJOS - перевод на Русском

головастиков
renacuajos
головастики
renacuajos

Примеры использования Renacuajos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que cada uno de esos pequeños renacuajos hacen cosas
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда,
Esos renacuajos podrían convertirse algún día en sistemas solares adultos
Этот маленькой головастик может однажды превратиться в полную солнечную систему,
los aptámeros y los renacuajos.
аптамеры и тедпоулы.
Desde una ranita dedicada por semanas a sus queridos renacuajos a un orangután que pasa ocho años criando a su bebé cada animal lucha por alcanzar esta meta máxima transmitir sus genes y asegurar la supervivencia de la próxima generación.
Любое животное, от крошечной лягушки, неделями выкармливающей своих головастиков, до орангутанга, в течение восьми лет носящего детеныша с собой, стремится к единственной цели- передать свои гены и помочь выжить следующему поколению.
los huevos se convierten en renacuajos y los renacuajos se convierten en ranas.".
яйца превращаются в головастиков, а головастики- в лягушек».
En el estómago, los huevos se desarrollaban en renacuajos, y en el estómago, los renacuajos se desarrollaban en ranas,
В желудке из яиц появлялись головастики, и в этом же желудке головастики развивались в лягушек.
El estudio llegó a la conclusión de que en concentraciones que es probable encontrar en el medio ambiente, los renacuajos de dos semanas de edad mostraron una mayor sensibilidad al desarrollo del sistema neuromuscular posterior a la eclosión.
Исследование показало, что при концентрациях, которые могут встречаться в окружающей среде, двухнедельные головастики демонстрировали повышенную неустойчивость развития нервно-мышечной системы после вылупления из икры.
Los renacuajos expuestos al endosulfán durante 96 horas,
Для головастиков, подвергавшихся воздействию эндосульфана в течение 96 часов,
Y la cosa interesante que sucede-- porque estamos usando renacuajos, claro, porque tienen biosentidos mucho más exquisitos que nosotros,
Появляется один интересный момент-- мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько
Se acabó, Renacuajo, el final de mis problemas….
Все кончилось: головастики, проблемы.
Yo no puedo hacerlo, pero seguro el renacuajo va a romperla como Hércules.
Я не смог, но Малец конечно же сломает его как Геркулес.
Pobre Renacuajo.
Бедный маленький Головастик.
Cuando era un renacuajo Mi madre me mecía en la cuna.
Когда я был маленьким карапузом, моя мама качала меня в колыбельке".
Un bebé dentudo, un renacuajo sabiondo y una niña dueña de una gran fortuna.
О зубастой малышке, мальчишке умнике и о девочке с огромным наследством.
Otro renacuajo delincuente.
Другой мелкий бандит.
Renacuajo tiene 10 años.
Головастику около десяти лет.
Renacuajo político!
Ты политический карлик!
mi buen renacuajo.
любезный карлик.
¿Qué esperas, renacuajo?
Что Вы ждя, wimp?
¡Te encontré, renacuajo!
Вот ты где, мелюзга!
Результатов: 41, Время: 0.0506

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский