REPERCUTIRÁ - перевод на Русском

скажется
afectará
repercutirá
tendrá un efecto
tendrá repercusiones
tendrá consecuencias
se verán afectados
incidiría
influirá
tendrá un impacto
desmedro
повлияет
afectará
influirá
tendrá repercusiones
tendría consecuencias
repercutirá
tendrá un efecto
tendría un impacto
incidirá
отразится
afectará
se reflejará
tendrá efectos
repercutirá
tendría
refleja
последствия
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
implicaciones
secuelas
ramificaciones
окажет воздействие
afectará
tendrá repercusiones
repercutirá
tendrá un efecto
затронет
afectará
abordará
planteará
repercutirá
se verían afectados
сказывается
afecta
tiene consecuencias
repercute
influye
tiene efectos
tiene repercusiones
incide
perjudica
se ve
menoscaba
отразятся
afectarán
repercutan
tendrán consecuencias
efectos
repercusiones
se reflejen
tendrían efecto
influyan

Примеры использования Repercutirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La imposibilidad de aprobar esas leyes a tiempo repercutirá sin duda de manera negativa en el calendario operacional de la organización de las elecciones.
Если эти законы не будут приняты вовремя, это наверняка будет иметь негативные последствия для графика проведения выборов.
Se prevé que ello continuará y repercutirá en la carga de trabajo de la policía civil de la UNFICYP.
Ожидается, что эта тенденция сохранится и повлияет на рабочую нагрузку гражданской полиции ВСООНК.
Al restringir las oportunidades comerciales, la prohibición hará que disminuyan inevitablemente las oportunidades de empleo y repercutirá sobre el acceso a otras fuentes importantes de ingresos.
Ограничив возможности сбыта, этот запрет неизбежно приведет к сокращению рабочих мест и затронет доступ в стране к другим источникам получения выручки от импорта.
No obstante, la reciente interrupción del proyecto del aeropuerto repercutirá de manera significativa en la previsiones sobre el potencial turístico de la isla.
Вместе с тем недавняя приостановка процесса принятия решения о строительстве аэропорта значительно отразится на перспективах его потенциальной привлекательности для туристов.
Además, la imposición de un bloqueo económico y comercial repercutirá negativamente en la vida económica
Помимо прочего, осуществление экономической и торговой блокады негативно сказывается на экономических и социальных условиях жизни
La explotación minera del fondo marino repercutirá, sobre todo, en las comunidades biológicas que habitan en ese fondo.
Разработка морского дна сильнее всего скажется на донном биологическом сообществе.
Por ejemplo, toda modificación de la plantilla de personal repercutirá en la realización y en los resultados de los programas
Так, на осуществлении и эффективности программ сказывается любое изменение штатного расписания
También se prevé que la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas repercutirá en las ventas brutas.
Предполагается также, что торжества по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций отразятся на объеме продаж.
El Sudán se ha visto cada vez más paralizado por una ingente deuda externa no resuelta que repercutirá directamente en el desarrollo de la nación.
Все больший ущерб Судану наносит его крупный непогашенный внешний долг, что непосредственно скажется на развитии страны.
de índole análoga repercutirá positivamente en los esfuerzos que se están realizando.
аналогичных связей и контактов позитивно сказывается на предпринимаемых усилиях.
se ha comprobado que no repercutirá negativamente en la actividad relacionada con los juicios.
такое участие допускается лишь в том случае, когда считается, что это отрицательным образом не скажется на судебной деятельности.
El Grupo de Supervisión sigue reconociendo que esta propuesta no repercutirá en las donaciones de armas a Somalia patrocinadas por Estados.
При этом Группа контроля вновь признает, что это предложение не окажет воздействия на безвозмездную передачу Сомали оружия государствами, оказывающими ей поддержку.
Todo nuevo retraso repercutirá seriamente en las realidades técnica
Любые дополнительные проволочки существенно скажутся на материально-технической стороне подготовки к референдуму
El posible éxito del proceso de paz también repercutirá en nuestra habilidad colectiva para promover mutuamente la cooperación y la interdependencia económica
Конечный успех мирного процесса будет также зависеть от нашей коллективной способности развивать взаимовыгодное экономическое сотрудничество между странами Ближнего Востока
En los próximos años, el recalentamiento en el Ártico repercutirá asimismo en la abundancia de los recursos,
В будущем потепление в Арктике также будет иметь воздействие на богатые ресурсы,
Este fenómeno, de no abordarse, repercutirá negativamente en el futuro económico, social, cultural
Если не будут предприняты усилия по устранению этого явления, оно окажет негативное воздействие на экономическое,
Según las NICSP, un elemento crítico que repercutirá en los sistemas financieros es el requisito de introducir los datos para la presentación de informes tanto operacionales como financieros.
Важным требованием МСУГС, которое будет иметь последствия для финансовых систем, является требование о сборе данных для целей оперативной и финансовой отчетности.
La situación económica de Cuba, que es cada vez peor, también repercutirá en los niños, que puede que sean objeto de explotación económica.
Ухудшающееся экономическое положение на Кубе также будет иметь негативные последствия для детей, которые могут стать объектом экономической эксплуатации.
Por consiguiente, la crisis repercutirá sin duda en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Поэтому совершенно очевидно, что эти кризисы окажут влияние на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия.
El nivel de eficiencia de un sector comercial repercutirá en los demás sectores y, por tanto, en la eficiencia comercial global de un país.
Уровень эффективности в одном из секторов, определяющих эффективность торговли, будет сказываться и на других секторах, т. е. на общем уровне эффективности торговли в стране.
Результатов: 101, Время: 0.0884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский