RETENDRÁ - перевод на Русском

сохраняет
mantiene
sigue
conserva
retiene
guarda
preserva
almacena
salva
se reserva
удержит
mantendrá
detendrá
evitará
retendrá
pueda contener
va a impedir
задержит
retrasaría
detendrá
demoraría
retendrá
сохранит
mantendrá
conservará
preserve
guardará
seguirá
retendrá
salvará
ahorrará

Примеры использования Retendrá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que entró en vigor el 1 de enero de 2010, el UNFPA retendrá los intereses devengados durante el período de actividad del código de financiación.
которые вступили в силу 1 января 2010 года, процентные поступления, накопленные за период действия кодовых обозначений фондов, удерживаются ЮНФПА.
no la inscribe en un registro durante el correspondiente período de gracia, retendrá una garantía real.
право в установленный грационный период, он, тем не менее, будет удерживать обеспечительное право.
en cuyo registro figura el objeto lanzado al espacio ultraterrestre, retendrá su jurisdicción y control sobre tal objeto,
в регистр которого занесен объект, запущенный в космическое пространство, сохраняет юрисдикцию и контроль над таким объектом
el acreedor garantizado del licenciante retendrá su garantía real tanto sobre el derecho del licenciante al cobro de dichas regalías
обеспеченный кредитор лицензиара сохраняет обеспечительное право как в праве лицензиара на лицензионные платежи по лицензионному соглашению, так
El licenciatario perderá sus derechos nacidos del acuerdo respecto de todo período ulterior a la revocación, pero retendrá todo derecho adquirido con anterioridad a esta; el acreedor garantizado
Лицензиат не обладает правами по лицензионному соглашению в отношении последующих периодов после отказа, но сохраняет любые права, которыми он по-прежнему может обладать в отношении периодов,
cada Parte incluida en el anexo B[depositará][retendrá] una porción de su cantidad atribuida[en una cuenta de reserva específica para ese período de compromiso]
включенная в приложение B,[ помещает][ сохраняет] долю своего установленного количества[ на резервный счет, относящийся к данному периоду действия обязательств,]
El licenciatario perderá los derechos licenciados respecto de todo período ulterior a la revocación, pero retendrá todo derecho que hubiera adquirido con anterioridad a la revocación; el acreedor garantizado
Лицензиат не обладает правами по лицензионному договору в отношении последующих периодов после отказа, но сохраняет любые права, которыми он по-прежнему может обладать в отношении периодов,
El licenciatario no dispondrá de los derechos licenciados respecto de todo período posterior a la fecha de revocación de la licencia, pero retendrá todo derecho que hubiera adquirido con anterioridad a la revocación de la licencia;
Лицензиат не обладает правами по лицензионному договору в отношении последующих периодов после отказа, но сохраняет права, которыми он по-прежнему может обладать в отношении периодов,
todo acreedor con una garantía de prelación superior retendrá su garantía sobre los bienes gravados.
обеспеченный кредитор с более высоким приоритетом сохраняет свое обеспечительное право в обремененных активах.
todo acreedor con una garantía de prelación superior retendrá su garantía sobre los bienes gravados.
обеспеченный кредитор с преимущественным приоритетом сохраняет свое обеспечительное право в обремененных активах.
Cada sistema de registro retendrá sus reseñas de haberes de unidades
Каждая система реестров хранит свои данные об имеющихся в ее распоряжении единицах
Para finales de febrero de 2004, la UNMOVIC retendrá 10 funcionarios locales en Bagdad para la conservación
К концу февраля 2004 года в Багдаде останется десять местных сотрудников ЮНМОВИК для обслуживания
Con el fin de respetar la gestión central de las conversaciones, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos retendrá la autoridad central para otorgar contratos continuos,
Для целей обеспечения централизованного управления процессом преобразования контрактов за Управлением людских ресурсов сохранятся центральные полномочия по предоставлению непрерывных контрактов,
la UNMIK retendrá personal suficiente para tener la capacidad de supervisar
то МООНК сохранит достаточно персонала для того, чтобы быть в состоянии
local, la Misión retendrá una capacidad global, en todas las esferas,
местный уровни обеспечивать сохранение общего потенциала Миссии во всех областях,
realizar un trabajo remunerado, de cuyos emolumentos el Estado retendrá entre 10 y 30%, que cumplirá, conforme a la sentencia dictada por el tribunal,
которые состоят в обязательном привлечении лица к труду с удержанием от десяти до тридцати процентов заработной платы в доход государства
¿Qué te retiene aquí… rodeado por todas estas… cosas viejas?
Что тебя здесь держит, в окружении всего этого… старья?
En ocasiones hay empleadores inescrupulosos que retienen o confiscan los documentos de identidad de los migrantes.
Порой недобросовестные наниматели удерживают или же конфискуют удостоверения личности мигрантов.
Una… una pequeña facción rebelde retiene a Josh como rehén cerca de la frontera.
Небольшая группа повстанцев держит Джоша в заложниках недалеко от границы.
Los sádicos normalmente retienen a sus víctimas en sus propias casas,¿no?
Садисты обычно удерживают своих жертв где-то у себя, да?
Результатов: 46, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский