RUEGUE - перевод на Русском

умолял
rogar
suplicar
pedir
implorar
a rogarme
молитесь
reza
orad
ruegue
просите
pide
solicita
disculpe
por favor
perdóneme
implorad
perdón
просьбу
solicitud
petición
pedido
solicitada
invitación
умолять
rogar
suplicar
pedir
implorar
a rogarme

Примеры использования Ruegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
diga lo que le diga o por mucho que se lo ruegue.
как бы он вас ни умолял.
puede perdonar mis ofensas quizá vaya y le ruegue algo nuevo.
ухитрится простить мне мои прегрешения, возможно, я пойду к нему и буду просить о чем-нибудь новом.
Y aunque venga de rodillas hasta mí, y me ruegue que acepte otro, le despreciaré.¿Lo entiende?
Но… И если вы приползете ко мне на коленях и будете умолять меня взять другой чек,… я прогоню вас?
vista una camisa blanca mojada y me ruegue que regrese.
скорее всего одетый в мокрую белую рубашку, и будет умолять меня вернуться.
que escupa mis secretos más profundos y oscuros, que ruegue, solo para decirme que no de nuevo.
выдала свои самые темные и глубокие тайны, молила, только чтобы снова услышать отказ.
Por consiguiente, el Relator propone al Comité que solicite al autor de la queja informaciones sobre su situación actual y que ruegue al Estado Parte que le comunique informaciones actualizadas sobre este caso.
Соответственно, Докладчик предлагает Комитету запросить у заявителя сведения о его положении в настоящее время и просить государство- участник сообщить ему обновленную информацию по этому делу.
agonizante… sus calles se llenen de sangre y su gente ruegue piedad, pero no la habrá.
ее улицы покроются кровью, а ее люди будут умолять о пощаде, но не будет ничего.
La autora pide al Comité que ruegue al Estado parte que ordene la realización de investigaciones independientes para encontrar a su hijo
Автор обращается в Комитет, с тем чтобы тот направил просьбу государству- участнику распорядиться о проведении независимых расследований с целью нахождения ее сына,
lo que impide que el Comité realice su trabajo, y pedir a la Asamblea General que ruegue a los Estados Partes que presenten sus informes lo antes posible.
это не позволяет Комитету выполнять свои обязанности, и просить Генеральную Ассамблею обратиться к государству- участнику с просьбой представить доклад в самое ближайшее время.
en particular a las Naciones Unidas que intervenga contra la discriminación racial en la administración de la justicia en los Estados Unidos y que ruegue a ese país que asuma las obligaciones que ha contraído al ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
в частности к ООН, принять меры против расовой дискриминации в сфере отправления правосудия в Соединенных Штатах и просьба к этой стране соблюдать обязательства, которые она взяла на себя, ратифицировав Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Debes rogar al Rey
Ты должна умолять короля и королеву обо всем,
Entonces, ruega consultar", dijo Holmes,
Тогда, молитесь консультации", сказал Холмс,
¿Por qué te haces rogar cada vez que quiero mi mierda,?
Почему ты каждый раз заставляешь меня умолять?
Ruega por mí.
Молитесь за меня.
Y hacerme rogar para unirme.
Ты заставил меня умолять присоединиться.
No, tenemos que rogar.
Нет, мы должны умолять.
Llévame a la celda de Mallory y ruega que esté a salvo.
Отведите меня в камеру Мэлори и молитесь, чтобы она была жива.
No me haga rogar.
Не заставляйте меня умолять.
No me hagas rogar.
Не заставляй меня умолять.
no me hagas rogar.
не заставляй меня умолять.
Результатов: 40, Время: 0.0795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский