ПРОСЬБОЙ - перевод на Испанском

solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
ruego
прошу
умоляю
просьбой
молю
призываю вас
я хотел бы обратиться
молением
мольбу
invitación
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
recabar
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать
solicitando
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
pedido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitó
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
pidiendo
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitaba
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
peticiones
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка

Примеры использования Просьбой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет настоятельно призывает государство- участник обратиться с просьбой об оказании ему международного технического содействия для осуществления государственной программы борьбы с бедностью.
El Comité exhorta al Estado Parte a que pida asistencia técnica internacional para llevar a cabo su programa gubernamental de lucha contra la pobreza.
Оратор призывает Специальный комитет обратиться к Соединенному Королевству с просьбой ответить на эти предложения
El orador exhorta al Comité Especial a que pida al Reino Unido que responda a esas propuestas,
Представитель Израиля сделал заявление с просьбой провести голосование по этому проекту резолюции.
El representante de Israel formula una declaración, en el curso de la cual solicita que el proyecto de resolución se someta a votación.
Рабочая группа предлагает Комитету обратиться к канадским властям с просьбой представить дополнительную информацию в письменном виде по этой проблеме также в рамках процедуры последующих действий.
El Grupo de Trabajo invita al Comité a que solicite a las autoridades canadienses información adicional por escrito al respecto, también en virtud del procedimiento de seguimiento.
Они также представляются Консультативному комитету с просьбой рассмотреть их и представить по ним доклад Исполнительному совету.
Esas propuestas también se presentarán a la Comisión Consultiva, a la que se le solicita que las examine y que informe al respecto a la Junta Ejecutiva.
Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене решения уволить его в дисциплинарном порядке за серьезный проступок.
Reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en que solicita que se rescinda la decisión de destituirlo sumariamente por falta grave.
Автор просит Комитет обратиться к Швеции с просьбой не высылать его до тех пор, пока его сообщение не будет рассмотрено Комитетом.
El autor pide al Comité que solicite a Suecia que no lleve a cabo la expulsión mientras el Comité esté examinando su comunicación.
Комитет призывает государство- участника обратиться с просьбой о содействии, в частности, к ЮНИСЕФ,
El Comité alienta al Estado Parte a que solicite, en particular, la asistencia del UNICEF,
Просит Консультативный комитет обратиться к Комиссии ревизоров с просьбой продолжать включать в будущем в свои доклады информацию об этих сквозных для всех структур проблемах;
Solicita a la Comisión Consultiva que pida a la Junta de Auditores que continúe informando sobre estas cuestiones comunes en sus futuros informes;
Личное обращение гражданина с просьбой внести поправки в информацию,
Es el trámite personal, mediante el cual el ciudadano solicita modificar la información contenida en el DUI
Секретариат направил вербальные ноты соответствующим государствам- участникам с просьбой подтвердить сроки представления ими докладов для рассмотрения на сессиях в соответствии с графиком.
La secretaría ha enviado notas verbales en las que solicita a los Estados partes en cuestión que confirmen los períodos de sesiones en que se prevé la presentación de sus informes.
При учреждении Комиссии экспертов в соответствии с просьбой Совета Безопасности я обратил внимание на схожесть мандатов,
Al establecer la Comisión de Expertos solicitada por el Consejo de Seguridad, he tomado nota de
Комиссия рекомендует Пенсионному фонду обратиться с просьбой к участвующим организациям регулярно обновлять утвержденный список визирующих сотрудников.
La Junta recomienda que la Caja de Pensiones solicite que las organizaciones afiliadas actualicen periódicamente la lista de funcionarios autorizados.
Миссия рекомендует Совету по правам человека представить настоящий доклад Генеральной Ассамблее с просьбой рассмотреть его;
La Misión recomienda que el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas presente este informe a la Asamblea General y le pida que lo examine.
Доклад Генерального секретаря с информацией по вопросам коренных народов в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета( Е/ 2003/ 72).
Informe del Secretario General en el que figura la información relativa a las cuestiones indígenas solicitada por el Consejo Económico y Social(E/2003/72).
Совет отмечает, что сегодня правительство Восточного Тимора направило Генеральному секретарю письмо с просьбой о приеме Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций.
El Consejo señala que el Gobierno de Timor Oriental presentó hoy una carta al Secretario General en la que solicita ser admitido como miembro de las Naciones Unidas.
В этой связи Комитет призывает государство- участник обратиться с просьбой о предоставлении технической помощи, в частности, ЮНИСЕФ.
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que pida la asistencia técnica del UNICEF, entre otros.
возможности осуществления действий, с просьбой о совершении которых обращаются иностранные власти.
la ejecución de la medida solicitada por las autoridades extranjeras en virtud del derecho nacional.
Предусматривается процедура проведения консультаций и возможность обращения одной из сторон к другой стороне с просьбой принять меры по прекращению ОДП, оказывающей отрицательное трансграничное воздействие.
Está prevista la celebración de consultas y la posibilidad de que una parte pida a otra que adopte medidas reparadoras contra las prácticas comerciales restrictivas que tengan efectos transfronterizos negativos.
Специальный докладчик направил правительству письмо с просьбой о дальнейшем разъяснении обстоятельств смерти Сое Вина, в частности о результатах проводившихся расследований.
El Relator Especial envió una carta al Gobierno para pedirle aclaraciones sobre la muerte de Soe Win, en particular sobre las investigaciones realizadas.
Результатов: 4469, Время: 0.3209

Просьбой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский