SOLICITABA - перевод на Русском

просил
pidió
solicitó
invitó
запросил
solicitó
pidió
recabó
requirió
просьбой
solicitud
petición
solicitar
pedir
ruego
invitación
recabar
предлагается
se propone
se invita
se pide
se alienta
se sugiere
se solicita
propuesta
se ruega
se ofrece
обратилась
pidió
solicitó
se dirigió
presentó
hizo
instó
recurrió
exhortó
acudió
interpuso
требовал
exigía
pidió
requería
solicitó
reclamó
demandó
necesario
испрашивается
se solicita
se pide
se propone
sufragar
créditos
просила
pidió
solicitó
invitó
просит
pide
solicita
invita
ruega

Примеры использования Solicitaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Expertos también tuvo presente la importancia de mantener la confidencialidad de las fuentes de información cuando así se solicitaba.
Группа учитывает также важность сохранения конфиденциальности источников информации, когда ее об этом просят.
La autora afirmó que Turquía solicitaba su extradición para castigarla por sus opiniones políticas;
Заявитель утверждает, что Турция добивается ее экстрадиции для того, чтобы наказать ее за ее политические взгляды;
En la misma decisión, la Junta Ejecutiva también solicitaba al UNICEF que asignara suficientes recursos a la Oficina de Evaluación en el presupuesto institucional para el período 2014-2017.
В этом же решении Исполнительный совет также попросил ЮНИСЕФ выделить Управлению по вопросам оценки достаточный объем средств из организационного бюджета на 2014- 2017 годы.
La nota verbal enviada por la Secretaría en la que solicitaba observaciones acerca de la resolución 2004/9
Лишь несколько откликов было получено в ответ на вербальную ноту, разосланную Секретариатом с просьбой представить комментарии и мнения по резолюции 2004/ 9
Su delegación solicitaba que el informe se ajustase al lenguaje de las Naciones Unidas.
Ее делегация попросила привести доклад в соответствие с признанной в Организации Объединенных Наций терминологией.
En concreto, el Comité solicitaba autorización para reunirse una semana más en sus períodos de sesiones de julio de 2005
В частности, Комитет испрашивал разрешение на продление на одну неделю его сессий в июле 2005 года
El Presidente una vez más, solicitaba autorización para que la Comisión reanudara sus actividades en Goma.
Председатель вновь обратился с просьбой разрешить Комиссии возобновить свою деятельность в Гоме.
El 11 de octubre de 2013, el Gobierno transmitió una comunicación en la que solicitaba información sobre un caso pendiente.
Октября 2013 года правительство направило сообщение с просьбой представить информацию об одном невыясненном случае.
El Presidente, al observar que México solicitaba más tiempo para celebrar consultas,
Председатель, отметив, что Мексике требуется дополнительное время для консультаций,
El cliente solicitaba posteriormente la demora de la exportación hasta el año siguiente,
Впоследствии заказчик обратился с просьбой перенести экспорт на следующий год,
Rwanda solicitaba que se le eximiera de la aplicación de lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta.
тем временем Руанда обращается с просьбой о предоставлении ей освобождения от применения положений статьи 19 Устава.
Solicitaba observaciones sobre los dos asuntos señalados por el Relator Especial en relación con la cuestión de la tortura en el párrafo 37 de la recopilación preparada por el ACNUDH.
Она просила прокомментировать два вопроса, отмеченных Специальным докладчиком по вопросу о пытках в пункте 37 подборки, подготовленной УВКПЧ.
El personal iraquí de contraparte podría presentar sus observaciones sobre estas conclusiones en un escrito que, si así lo solicitaba, se incluirían en el informe de la inspección.
Иракская сторона сможет представить свои письменные замечания по этим выводам, которые, если она пожелает, будут приложены к отчету об инспекции.
Presentó un texto de opinión al Gobierno del Japón en el que solicitaba la introducción del principio de la sostenibilidad energética.
Она обратилась к правительству Японии с открытым письмом, в котором призвала к внедрению принципа энергетической устойчивости.
el Secretario General dirigió notas verbales a todos los Estados Miembros en las que solicitaba su opinión al respecto.
Генеральный секретарь направил всем государствам- членам вербальные ноты с просьбой представить их мнения по этому вопросу.
El 15 de noviembre de 2010 el Grupo de Supervisión envió una carta a China en que solicitaba detalles sobre la venta de esos artículos.
Группа контроля направила Китаю 15 ноября 2010 года письмо с просьбой представить подробную информацию о продаже этих предметов.
En el caso de algunos reclamantes, el Grupo envió notificaciones del artículo 34 complementarias, en las que solicitaba más información aclaratoria y nuevas pruebas.
Некоторым заявителям Группа направила дополнительные уведомления по статье 34 с просьбой представить дальнейшую информацию и доказательства.
a Estados Miembros y entidades privadas en que solicitaba información que consideraba pertinente a ese mandato.
частным лицам 112 официальных сообщений, в которых запрашивалась информация, представляющаяся актуальной в контексте ее мандата.
la Jamahiriya Árabe Libia en las que solicitaba información y aclaraciones.
Ливийской Арабской Джамахирии письма с просьбой представить информацию и разъяснения в этой связи.
supuestamente escrita por Yau Yau, en la cual solicitaba que evacuara Likuangole al día siguiente.
предположительно составленное Яу- Яу, с требованием покинуть Ликуанголе к следующему дню.
Результатов: 517, Время: 0.0897

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский