Примеры использования
Запросив
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рабочая группа начала обзор, запросив у государств- членов информацию о соответствующем национальном законодательстве в письме от 9 мая 2012 года; 26 июня 2012
El Grupo de Trabajo inició el estudio pidiendo a los Estados Miembros información sobre la legislación nacional pertinente mediante una carta remitida el 9 de mayo de 2012,
с трехзначным номером и других легкодоступных для детей механизмов, запросив при этом содействие со стороны партнеров из числа организаций гражданского общества;
las 24 horas y otros mecanismos de denuncia accesibles a los niños y, a tales efectos, solicitando la asistencia de socios de la sociedad civil;
Инспекторы связались также с десятью странами- донорами, участвующими в программах МСС, запросив их взгляды и мнения относительно опыта последних лет, а также их стратегий и видения будущего функционирования программ.
Además, los Inspectores se pusieron en contacto con diez países donantes de programas para funcionarios subalternos el cuadro orgánico a fin de recabar sus opiniones y puntos de vista sobre su experiencia de los últimos años, así como su estrategia y su visión en relación con el futuro funcionamiento de los programas.
имеет возможность узнать фамилию своей биологической матери, запросив в отделе записи актов гражданского состояния выписку из своего свидетельства о рождении.
una adopción nacional tiene, por tanto, la posibilidad de conocer el apellido de su madre biológica, solicitando en el Registro Civil un extracto de su partida de nacimiento.
к международным правительственным и неправительственным организациям, поддерживающим связи с правительством Экваториальной Гвинеи, запросив у них информацию по поводу принятых мер по техническому сотрудничеству в области прав человека.
no gubernamentales que tienen relaciones con el Gobierno de Guinea Ecuatorial, pidiendo información sobre medidas que se hubiesen tomado para el establecimiento de actividades de cooperación técnica en el área de los derechos humanos.
Незамедлительно представить свои просроченные доклады по международным договорам о правах человека, участником которых является государство, в случае необходимости запросив техническую поддержку у УВКПЧ( Ирландия);
Presentar sin demora los informes atrasados que debía presentar en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte, solicitando la asistencia técnica del ACNUDH si fuere necesario(Irlanda);
в нем состязательных разбирательств, а, например, запросив у Трибунала консультативное заключение.
por ejemplo, pidiendo al Tribunal que emitiera una opinión consultiva.
державам- гарантам, запросив их мнения по вопросам, рассмотренным в резолюции 939( 1994).
a las Potencias garantes para recabar su opinión sobre las cuestiones que abarcaba la resolución 939(1994).
Июля 2013 года Япония направила Комиссии вербальную ноту, запросив разъяснений в связи с рекомендациями по представлению, поданному Японией 12 ноября 2008 года.
El 9 de julio de 2013, el Japón envió una nota verbal a la Comisión en la que solicitaba aclaraciones sobre las recomendaciones en relación con la presentación cursada por el Japón el 12 de noviembre de 2008.
В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь 15 мая 1995 года направил вербальную ноту министру иностранных дел Израиля, запросив информацию, касающуюся хода выполнения упомянутой резолюции.
De acuerdo con esta solicitud, el Secretario General envió el 15 de mayo de 1995 una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel solicitando información acerca del alcance de la aplicación de la resolución.
Ноября 2000 года Специальный представитель передала сообщение, запросив информацию об увеличении числа случаев устрашающих действий со стороны военнослужащих
El 7 de noviembre de 2000, la Representante Especial transmitió una comunicación en la que solicitaba información sobre el aumento de los actos de intimidación cometidos por el ejército y la policía contra
предлагает объединить два последующих предложения, запросив более подробную информацию о средствах правовой защиты,
propone que se agrupen las otras dos frases para solicitar más información tanto sobre los recursos que se les reconocen a las víctimas
В 2001 году МБ провело обзор, касающийся интеграции инвалидов, запросив информацию у соответствующих министерств,
Con el fin de evaluar los progresos logrados en la integración de las personas con discapacidad desde la adopción de la declaración, en 2001 el Ministerio de Bienestar Social realizó un estudio al respecto para el que solicitó información a los ministerios,
Июля 2013 года Япония направила Комиссии вербальную ноту, запросив разъяснений в связи с рекомендациями по представлению, поданному Японией 12 ноября 2008 года.
El 9 de julio de 2013, el Japón envió una nota verbal a la Comisión en la que solicitaba aclaraciones sobre las recomendaciones en relación con la presentación sometida por el Japón el 12 de noviembre de 2008.
Кроме того, запросив у правительства официальный отчет, Суд поставил свои
Además, al solicitar al Gobierno una declaración,
Запросив более подробную информацию о мандате
Solicitó más información sobre el mandato
Апреля 2013 года Группа направила властям Судана вопросник, запросив разъяснения предыдущих официальных заявлений министерства финансов об осуществлении запрета на поездки и замораживания активов.
El Grupo de Expertos remitió un cuestionario a las autoridades sudanesas el 29 de abril de 2013[124] en el que solicitaba que se aclararan las declaraciones oficiales previas del Ministerio de Finanzas sobre la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos.
Г-н Гальегос Чирибога присоединяется к г-ну Бруни, запросив дополнительную информацию о несколько дискриминационном обращении с задержанными во французских заморских территориях,
El Sr. Gallegos Chiriboga se suma al Sr. Bruni para solicitar información adicional sobre el trato más bien discriminatorio a los detenidos en los territorios franceses de ultramar,
Г-н де ГУТТ, запросив информацию о финансовых последствиях реорганизации Управления Верховного комиссара, хотел бы получить ее заверение в том, что Комитету будет предоставлена необходимая поддержка в деле осуществления мер раннего предупреждения
El Sr. de GOUTTES después de pedir informaciones sobre las repercusiones financieras de la reorganización de la Oficina del Alto Comisionado le pide garantía de que se prestará al Comité el apoyo necesario para aplicar sus medidas de alerta temprana
В мае 1993 года Департамент по гуманитарным вопросам обратился с призывом о совместных межучрежденческих действиях для Анголы, запросив 227 млн. долл. США в виде помощи на период сроком в один год, т. е. до апреля 1994 года.
En mayo de 1993 el Departamento de Asuntos Humanitarios formuló un llamamiento consolidado para Angola en nombre de varios organismos en el cual pedía 227 millones de dólares de los EE.UU. en asistencia para el período de un año que terminaría en abril de 1994.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文